| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 6Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¿µÈ¥µµ ¸Å¿ì ¶³¸®³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í¿© ¾î´À ¶§±îÁö´ÏÀ̱î |
| KJV |
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? |
| NIV |
My soul is in anguish. How long, O LORD, how long? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³» ¸¶À½ ÀÌÅä·Ï ¶³¸®´Âµ¥, ¾ßÈÑ¿© ! ¾ðÁ¦±îÁö ÁöüÇϽ÷ƴϱî ? |
| ºÏÇѼº°æ |
³» ¸¶À½ ÀÌÅä·Ï ¶³¸®´Âµ¥ ¿©È£¿Í¿©, ¾ðÁ¦±îÁö ÁöüÇϽ÷ƴϱî. |
| Afr1953 |
Wees my genadig, HERE, want ek is verswak; maak my gesond, HERE, want my gebeente is verskrik. |
| BulVeren |
¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ß¬à ¬´¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª ? ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ? |
| Dan |
S?re sk©¡lver min Sj©¡l; o HERRE, hvor l©¡nge endnu? |
| GerElb1871 |
Und sehr best?rzt ist meine Seele? Und du, Jehova, bis wann? |
| GerElb1905 |
Und sehr best?rzt ist meine Seele... Und du, Jehova, bis wann? |
| GerLut1545 |
HERR, sei mir gn?dig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, |
| GerSch |
und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange? |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å; |
| ACV |
My soul also is greatly troubled. And thou, O LORD, how long? |
| AKJV |
My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long? |
| ASV |
My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long? |
| BBE |
My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long? |
| DRC |
And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long? |
| Darby |
And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long? |
| ESV |
My ([John 12:27]) soul also is greatly troubled.But you, O Lord? (Ps. 90:13) how long? |
| Geneva1599 |
My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay? |
| GodsWord |
My soul has been deeply shaken with terror. But you, O LORD, how long...? |
| HNV |
My soul is also in great anguish.But you, LORD?how long? |
| JPS |
My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long? |
| Jubilee2000 |
My soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long? |
| LITV |
My soul also is greatly troubled and You, O Jehovah, until when? |
| MKJV |
My soul also is exceedingly troubled; but You, O LORD, how long? |
| RNKJV |
My soul is also sore vexed: but thou, O ????, how long? |
| RWebster |
My soul is also greatly troubled : but thou, O LORD , how long? |
| Rotherham |
Yea, my soul, is dismayed greatly, Thou, then, O Yahweh?how long? |
| UKJV |
My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long? |
| WEB |
My soul is also in great anguish.But you, Yahweh?how long? |
| Webster |
My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long? |
| YLT |
And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when? |
| Esperanto |
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam? |
| LXX(o) |
(6:4) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å |