| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 66Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³» ÀÔ¼úÀÌ ³½ °ÍÀÌ¿ä ³» ȯ³ ¶§¿¡ ³» ÀÔÀÌ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
| KJV |
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
| NIV |
vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±«·Î¿ï ¶§ ³» ÀÔÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇÑ °Í, ³» ÀÔ¼ú·Î ¾Æ·Ú¾ú´ø °ÍÀ» ¹ÙÄ¡·¯ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±«·Î¿ï ¶§ ³» ÀÔÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇÑ °Í, ³» ÀÔ¼ú·Î ¾Æ·Ú¿´´ø °ÍÀ» ¹ÙÄ¡·¯ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
wat my lippe geuit en my mond uitgespreek het toe ek benoud was. |
| BulVeren |
¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ. |
| Dan |
dem, mine L©¡ber fremf©ªrte, min Mund udtalte i N©ªden. |
| GerElb1871 |
Wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedr?ngnis. |
| GerElb1905 |
wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedr?ngnis. |
| GerLut1545 |
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not. |
| GerSch |
welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war. |
| UMGreek |
¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress. |
| AKJV |
Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble. |
| ASV |
Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress. |
| BBE |
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble. |
| DRC |
which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
| Darby |
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
| ESV |
that which my lips utteredand my mouth promised (See Ps. 18:6) when I was in trouble. |
| Geneva1599 |
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction. |
| GodsWord |
the vows made by my lips and spoken by my [own] mouth when I was in trouble. |
| HNV |
which my lips promised,and my mouth spoke, when I was in distress. |
| JPS |
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress. |
| Jubilee2000 |
which my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble. |
| LITV |
which my lips have opened, and my mouth has spoken in my trouble. |
| MKJV |
those which my lips have uttered and my mouth has spoken in my trouble. |
| RNKJV |
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
| RWebster |
Which my lips have uttered , and my mouth hath spoken , when I was in trouble . {uttered: Heb. opened} |
| Rotherham |
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress. |
| UKJV |
Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble. |
| WEB |
which my lips promised,and my mouth spoke, when I was in distress. |
| Webster |
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
| YLT |
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress: |
| Esperanto |
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia busxo, Kiam mi estis en premo. |
| LXX(o) |
(65:14) ¥á? ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é ¥ì¥ï¥ô |