| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 32Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© ½Ã³»¸¦ °Ç³Ê°¡°Ô ÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯µµ °Ç³Ê°¡°Ô Çϰí |
| KJV |
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. |
| NIV |
After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀ» µ¥¸®°í °³¿ïÀ» °Ç³Í ´ÙÀ½ Àڱ⿡°Ô µþ¸° ¸ðµç °Íµµ °Ç³× º¸³Â´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀ» µ¥¸®°í °³¿ïÀ» °Ç³Í ´ÙÀ½ Àڱ⿡°Ô ´Þ¸° ¸ðµç °Íµµ °Ç³× º¸³Â´Ù. |
| Afr1953 |
hy het hulle geneem en hulle deur die rivier laat trek, ook laat deurtrek wat aan hom behoort het. |
| BulVeren |
¬£¬Ù¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬á¬à¬ä¬à¬Ü¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö. |
| Dan |
han tog dem og bragte dem over B©¡kken; ligeledes bragte han alt. hvad han ejede, over. |
| GerElb1871 |
und er nahm sie und f?hrte sie ?ber den Flu©¬ und f?hrte hin?ber, was er hatte. |
| GerElb1905 |
und er nahm sie und f?hrte sie ?ber den Flu©¬ und f?hrte hin?ber, was er hatte. |
| GerLut1545 |
nahm sie und f?hrete sie ?ber das Wasser, da©¬ hin?berkam, was er hatte; |
| GerSch |
er nahm sie und f?hrte sie ?ber den Flu©¬ und lie©¬ alles, was er hatte, hin?bergehen. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. |
| AKJV |
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. |
| ASV |
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. |
| BBE |
He took them and sent them over the stream with all he had. |
| DRC |
And when all things were brought over that belonged to him, |
| Darby |
and he took them and led them over the river, and led over what he had. |
| ESV |
He took them and sent them across the stream, and everything else that he had. |
| Geneva1599 |
And he tooke them, and sent them ouer the riuer, and sent ouer that he had. |
| GodsWord |
After he sent them across the stream, he sent everything else across. |
| HNV |
He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. |
| JPS |
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. |
| Jubilee2000 |
And he took them and sent them over the brook and sent over [all] that he had. |
| LITV |
And he took them and sent them over the stream, and sent over that which was his. |
| MKJV |
And he took them, and sent them over the stream, and sent over what he had. |
| RNKJV |
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. |
| RWebster |
And he took them , and sent them over the brook , and sent over that which he had. {sent them: Heb. caused to pass} |
| Rotherham |
So he took them, and sent them over the brook,?and sent over that which he had. |
| UKJV |
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. |
| WEB |
He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. |
| Webster |
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that which he had. |
| YLT |
and he taketh them, and causeth them to pass over the brook, and he causeth that which he hath to pass over. |
| Esperanto |
Kaj li prenis ilin kaj transirigis ilin trans la riveron, kaj transigis tion, kion li havis. |
| LXX(o) |
(32:24) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |