| ¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 48Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéµéÀ» º¸°í À̸£µÇ À̵éÀº ´©±¸³Ä |
| KJV |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? |
| NIV |
When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéµéÀ» º¸°í ¹°¾ú´Ù. `¾ÖµéÀÌ ´©±¸³Ä ?' |
| ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéµéÀ» º¸°í ¹°¾ú´Ù. ¡¶¾ÖµéÀÌ ´©±¸³Ä.¡· |
| Afr1953 |
Toe Israel die seuns van Josef sien, s? hy: Wie is dit? |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú? |
| Dan |
Da Israel s? Josefs S©ªnner, sagde han: "Hvem bringer du der?" |
| GerElb1871 |
Und Israel sah die S?hne Josephs und sprach: Wer sind diese? |
| GerElb1905 |
Und Israel sah die S?hne Josephs und sprach: Wer sind diese? |
| GerLut1545 |
Und Israel sah die S?hne Josephs und sprach: Wer sind die? |
| GerSch |
Als aber Israel Josephs S?hne sah, fragte er: Wer sind diese? |
| UMGreek |
¥É¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é; |
| ACV |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? |
| AKJV |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? |
| ASV |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? |
| BBE |
Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these? |
| DRC |
Then seeing his sons, he said to him: Who are these? |
| Darby |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? |
| ESV |
When Israel saw Joseph's sons, he said, Who are these? |
| Geneva1599 |
Then Israel beheld Iosephs sonnes and sayd, Whose are these? |
| GodsWord |
When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are they?" |
| HNV |
Israel saw Joseph¡¯s sons, and said, ¡°Who are these?¡± |
| JPS |
And Israel beheld Joseph's sons, and said: 'Who are these?' |
| Jubilee2000 |
And Israel beheld Joseph's sons and said, Who [are] these? |
| LITV |
And Israel saw the sons of Joseph, and he said, Who are these? |
| MKJV |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? |
| RNKJV |
And Israel beheld Josephs sons, and said, Who are these? |
| RWebster |
And Israel beheld Joseph's sons , and said , Who are these? |
| Rotherham |
Then Israel saw Joseph¡¯s sons,?and said?Who are these? |
| UKJV |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? |
| WEB |
Israel saw Joseph¡¯s sons, and said, ¡°Who are these?¡± |
| Webster |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who [are] these? |
| YLT |
And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, `Who are these?' |
| Esperanto |
Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas cxi tiuj? |
| LXX(o) |
¥é¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥é¥í¥å? ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é |