Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 25Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àϰö° ´Þ ¿­È곯Àº ¼ÓÁËÀÏÀÌ´Ï ³Ê´Â »Ô³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ ³»µÇ Àü±¹¿¡¼­ »Ô³ªÆÈÀ» Å©°Ô ºÒÁö¸ç
 KJV Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.
 NIV Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
 °øµ¿¹ø¿ª Àϰö° ´ÞÀÌ µÇ°Åµç ±× ´Þ ½ÊÀÏ¿¡ ³ªÆÈ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ¿ï·Á¶ó. Á˹þ´Â ÀÌ ³¯ ³ÊÈñ´Â ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¿Â ¶¥¿¡ ¿ï·Á ÆÛÁö°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Àϰö° ´ÞÀÌ µÇ°Åµç ±×´Þ 10ÀÏ¿¡ ³ªÆÈ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ¿ï·Á¶ó. Á˹þ´Â À̳¯ ³ÊÈñ´Â ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¿Â ¶¥¿¡ ¿ï·ÁÆÛÁö°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Dan moet jy in die sewende maand, op die tiende van die maand, 'n basuingeklank laat deurgaan; op die versoendag moet julle die basuin deur julle hele land laat gaan.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú ¬ã ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ; ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú ¬ã ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan S? skal du lade Alarmhornet lyde rundt om p? den tiende Dag i den syvende M?ned; p? Forsoningsdagen skal I lade Hornet lyde rundt om i hele eders Land.
 GerElb1871 Und du sollst im siebten Monat, am Zehnten des Monats, den Posaunenschall (Eig. die L?rmposaune) ergehen lassen; an dem Vers?hnungstage sollt ihr die Posaune ergehen lassen durch euer ganzes Land.
 GerElb1905 Und du sollst im siebten Monat, am Zehnten des Monats, den Posaunenschall (Eig. die L?rmposaune) ergehen lassen; an dem Vers?hnungstage sollt ihr die Posaune ergehen lassen durch euer ganzes Land.
 GerLut1545 Da sollst du die Posaune lassen blasen durch all euer Land am zehnten Tage des siebenten Monden, eben am Tage der Vers?hnung.
 GerSch Da sollst du den Schall der Posaune ert?nen lassen am zehnten Tage des siebenten Monats; am Tage der Vers?hnung sollt ihr den Schall durch euer ganzes Land ergehen lassen.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥ç¥ö¥ç¥ò¥ç ¥ï ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥ç¥ö¥ç¥ò¥ç ¥ç ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥î ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥á?.
 ACV Then thou shall send abroad the loud trumpet on the tenth day of the seventh month. In the day of atonement ye shall send abroad the trumpet throughout all your land.
 AKJV Then shall you cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall you make the trumpet sound throughout all your land.
 ASV Then shalt thou send abroad the loud trumpet on the tenth day of the seventh month; in the day of atonement shall ye send abroad the trumpet throughout all your land.
 BBE Then let the loud horn be sounded far and wide on the tenth day of the seventh month; on the day of taking away sin let the horn be sounded through all your land.
 DRC And thou shalt sound the trumpet in the seventh month, the tenth day of the month, in the time of the expiation in all your land.
 Darby Then shalt thou cause the loud sound of the trumpet to go forth in the seventh month, on the tenth of the month; on the day of atonement shall ye cause the trumpet to go forth throughout your land.
 ESV Then you shall sound ([ch. 23:24; Isa. 27:13]) the loud trumpet on the tenth day of the seventh month. (ch. 23:24, 27) On the Day of Atonement you shall sound the trumpet throughout all your land.
 Geneva1599 Then thou shalt cause to blow the trumpet of the Iubile in the tenth day of the seuenth moneth: euen in the day of the reconciliation shall ye make the trumpet blowe, throughout all your lande.
 GodsWord On the tenth day of the seventh month, the special day for the payment for sin, sound rams' horns throughout the country.
 HNV Then you shall sound the loud shofar (or, trumpet) on the tenth day of the seventh month. On the Day of Atonement you shallsound the shofar (or, trumpet) throughout all your land.
 JPS Then shalt thou make proclamation with the blast of the horn on the tenth day of the seventh month; in the day of atonement shall ye make proclamation with the horn throughout all your land.
 Jubilee2000 Then shalt thou cause the shofar to [sound] an alarm on the tenth [day] of the seventh month; in the day of the reconciliations shall ye cause the shofar to sound throughout all your land.
 LITV And you shall let a ram's horn resound, a signal in the seventh month, in the tenth of the month; in the day of atonement, less a ram's horn pass throughout all your land;
 MKJV Then you shall cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth of the seventh month; in the day of atonement, the trumpet sound throughout all your land.
 RNKJV Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.
 RWebster Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month , in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land . {of the jubile: Heb. loud of sound}
 Rotherham Then shalt thou cause a signal-horn to pass through in the seventh month, on the tenth of the month: on the Day of Propitiation, shall ye cause a horn to pass throughout all your land.
 UKJV Then shall you cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall all of you make the trumpet sound throughout all your land.
 WEB Then you shall sound the loud trumpet on the tenth day of the seventh month. On the Day of Atonement you shall sound thetrumpet throughout all your land.
 Webster Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound, on the tenth [day] of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.
 YLT and thou hast caused a trumpet of shouting to pass over in the seventh month, in the tenth of the month; in the day of the atonements ye do cause a trumpet to pass over through all your land;
 Esperanto Kaj proklamu per trumpetado en la sepa monato, en la deka tago de la monato; en la tago de pekliberigo trumpetu en via tuta lando.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï? ¥õ¥ø¥í¥ç ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505912
±³È¸  1376934
¼±±³  1336357
¿¹¼ö  1262746
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934052
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889138
¹Ù¿ï  882201


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø