| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 10Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽаÍÀ» µû¶ó ÇàÁøÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ¿´´Âµ¥ |
| KJV |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
| NIV |
They set out, this first time, at the LORD'S command through Moses. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼ÀÇ ÀÔ¿¡¼ ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¶³¾îÁöÀÚ, ºñ·Î¼Ò ±×µéÀº ¿òÁ÷À̱⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼ÀÇ ÀÔ¿¡¼ ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¶³¾îÁöÀÚ ºñ·Î¼Ò ±×µéÀº ¿òÁ÷À̱⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
So het hulle dan die eerste keer weggetrek volgens die bevel van die HERE deur die diens van Moses. |
| BulVeren |
¬£¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
| Dan |
Da de nu f©ªrste Gang br©ªd op efter Guds Bud ved Moses, |
| GerElb1871 |
Und sie brachen zum ersten Male auf nach dem Befehl Jehovas durch Mose. |
| GerElb1905 |
Und sie brachen zum ersten Male auf nach dem Befehl Jehovas durch Mose. |
| GerLut1545 |
Es brachen aber auf die ersten nach dem Wort des HERRN durch Mose. |
| GerSch |
Sie brachen aber zum erstenmal in der Reihenfolge auf, die ihnen der HERR durch Mose befohlen hatte. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?. |
| ACV |
And they first took their journey according to the commandment of LORD by Moses. |
| AKJV |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
| ASV |
And they first took their journey according to the commandment of Jehovah by Moses. |
| BBE |
They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses. |
| DRC |
And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses. |
| Darby |
And they first took their journey, according to the commandment of Jehovah through Moses. |
| ESV |
They set out for the first time (ver. 5, 6; ch. 2:34) at the command of the Lord by Moses. |
| Geneva1599 |
So they first tooke their iourney at the comandement of the Lord, by ye hand of Moses. |
| GodsWord |
This was the first time they moved, following the command that the LORD had given through Moses. |
| HNV |
They first went forward according to the commandment of the LORD by Moses. |
| JPS |
And they took their first journey, according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
| Jubilee2000 |
And they moved the first time according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
| LITV |
And they pulled up first at the mouth of Jehovah, by the hand of Moses. |
| MKJV |
And at the mouth of Jehovah they first pulled up stakes , by the hand of Moses. |
| RNKJV |
And they first took their journey according to the commandment of ???? by the hand of Moses. |
| RWebster |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses . |
| Rotherham |
Thus then did they set forward for the first time,?at the bidding of Yahweh, by the hand of Moses. |
| UKJV |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
| WEB |
They first went forward according to the commandment of Yahweh by Moses. |
| Webster |
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
| YLT |
and they journey at first, by the command of Jehovah, in the hand of Moses. |
| Esperanto |
Kaj ili elmovigxis la unuan fojon konforme al la ordono de la Eternulo per Moseo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |