| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 5Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³×°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ¾È½ÄÀÏÀ» ÁöÄÑ °Å·èÇÏ°Ô Ç϶ó |
| KJV |
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. |
| NIV |
"Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÁöÄѶó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѰ¡ ºÐºÎÇÏ´Â ´ë·Î |
| ºÏÇѼº°æ |
¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÁöÄѶó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í°¡ ºÐºÎÇϴ´ë·Î ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Onderhou die sabbatdag, dat jy dit heilig soos die HERE jou God jou beveel het. |
| BulVeren |
¬³¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý. |
| Dan |
Tag Vare p? Hviledagen, s? du holder den hellig, s?ledes som HERREN din Gud har p?lagt dig! |
| GerElb1871 |
Beobachte den Sabbathtag, ihn zu heiligen, so wie Jehova, dein Gott, dir geboten hat. |
| GerElb1905 |
Beobachte den Sabbathtag, ihn zu heiligen, so wie Jehova, dein Gott, dir geboten hat. |
| GerLut1545 |
Den Sabbattag sollst du halten, da©¬ du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat. |
| GerSch |
Beobachte den Sabbattag, da©¬ du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat. |
| UMGreek |
¥Õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô |
| ACV |
Observe the Sabbath day, to keep it holy, as LORD thy God commanded thee. |
| AKJV |
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you. |
| ASV |
Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee. |
| BBE |
Keep the Sabbath day as a holy day, as you have been ordered by the Lord your God. |
| DRC |
Observe the day of the sabbath, to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee. |
| Darby |
Keep the sabbath day to hallow it, as Jehovah thy God hath commanded thee. |
| ESV |
Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the Lord your God commanded you. |
| Geneva1599 |
Keepe the Sabbath day, to sanctifie it, as the Lord thy God hath commanded thee. |
| GodsWord |
"Observe the day of worship as a holy day. This is what the LORD your God has commanded you. |
| HNV |
¡°Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you. |
| JPS |
Observe the sabbath day, to keep it holy, as the LORD thy God commanded thee. |
| Jubilee2000 |
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God has commanded thee. |
| LITV |
Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah your God has commanded you. |
| MKJV |
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you. |
| RNKJV |
Keep the sabbath day to sanctify it, as ???? thy Elohim hath commanded thee. |
| RWebster |
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. |
| Rotherham |
Observe the sabbath day, to hallow it,?as Yahweh thy God, hath commanded thee: |
| UKJV |
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you. |
| WEB |
¡°Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you. |
| Webster |
Keep the sabbath-day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. |
| YLT |
`Observe the day of the sabbath--to sanctify it, as Jehovah thy God hath commanded thee; |
| Esperanto |
Observu la tagon sabatan, ke vi tenu gxin sankta, kiel ordonis al vi la Eternulo, via Dio. |
| LXX(o) |
¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô |