| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 9Àå 20Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¶Ç ¾Æ·Ð¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ±×¸¦ ¸êÇÏ·Á ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ±× ¶§¿¡µµ ¾Æ·ÐÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµÇϰí |
| KJV |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. |
| NIV |
And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ôµµ ¸÷½Ã ȸ¦ ³»½Ã¾î ±×¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®·Á°í Çϼ̴µ¥, ³ª´Â ±× ¶§ ¾Æ·ÐÀ» À§Çؼµµ ºô¾î¾ß Çß´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ôµµ ¸÷½Ã ȸ¦ ³»½Ã¿© ±×¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®·Á°í Çϼ̴µ¥ ³ª´Â ±×¶§ ¾Æ·ÐÀ» À§Çؼµµ ºô¾î¾ß Çß´Ù. |
| Afr1953 |
Ook was die HERE baie toornig op A?ron, sodat Hy hom wou verdelg; maar ek het ook vir A?ron in die tyd gebid. |
| BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú; ¬Ú ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ç ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß. |
| Dan |
Ogs? p? Aron blev HERREN vred, s? han vilde tilintetg©ªre ham; men den Gang gik jeg ogs? i Forb©ªn for Aron. |
| GerElb1871 |
Auch ?ber Aaron z?rnte Jehova sehr, so da©¬ er ihn vertilgen wollte; und ich bat auch f?r Aaron in selbiger Zeit. |
| GerElb1905 |
Auch ?ber Aaron z?rnte Jehova sehr, so da©¬ er ihn vertilgen wollte; und ich bat auch f?r Aaron in selbiger Zeit. |
| GerLut1545 |
Auch war der HERR sehr zornig ?ber Aaron, da©¬ er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch f?r Aaron zur selbigen Zeit. |
| GerSch |
Auch ?ber Aaron war der HERR sehr zornig, da©¬ er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch f?r Aaron zu jener Zeit. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ç¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø. |
| ACV |
And LORD was very angry with Aaron to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time. |
| AKJV |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. |
| ASV |
And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time. |
| BBE |
And the Lord, in his wrath, would have put Aaron to death: and I made prayer for Aaron at the same time. |
| DRC |
And he was exceeding angry against Aaron also, and would have destroyed him, and I prayed in like manner for him. |
| Darby |
And with Aaron Jehovah was very angry to destroy him; and I prayed for Aaron also at the same time. |
| ESV |
And the Lord was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time. |
| Geneva1599 |
Likewise ye Lord was very angrie with Aaron, euen to destroy him: but at that time I prayed also for Aaron. |
| GodsWord |
The LORD also became very angry with Aaron and wanted to destroy him. But at that time I prayed for Aaron, too. |
| HNV |
The LORD was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time. |
| JPS |
Moreover the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him; and I prayed for Aaron also the same time. |
| Jubilee2000 |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him, and I prayed for Aaron also the same time. |
| LITV |
And Jehovah was very angry with Aaron, to destroy him, and I also prayed for Aaron at that time. |
| MKJV |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him. And I prayed for Aaron also at the same time. |
| RNKJV |
And ???? was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. |
| RWebster |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also at the same time . |
| Rotherham |
And with Aaron, did Yahweh show himself exceedingly angry, to destroy him,?so I prostrated myself, even in behalf of Aaron at that time. |
| UKJV |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. |
| WEB |
Yahweh was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time. |
| Webster |
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also at the same time. |
| YLT |
`And with Aaron hath Jehovah shewed himself very angry, to destroy him, and I pray also for Aaron at that time; |
| Esperanto |
Ankaux kontraux Aaron la Eternulo tre ekkoleris kaj volis ekstermi lin; sed mi pregxis ankaux por Aaron en tiu tempo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø |