| ¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 3Àå 23Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¡ÈÊÀÌ Çö°ü¿¡ ³ª¿Í¼ ´Ù¶ô¹®µéÀ» µÚ¿¡¼ ´Ý¾Æ Àá±×´Ï¶ó |
| KJV |
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. |
| NIV |
Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ÈÊÀº ´Ù¶ô¹æ ¹®À» ´Ý¾Æ Àá±×°í ¹®°£Ã¤·Î ³ª¿Ô´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¡ÈÊÀº ´Ù¶ô¹æ¹®À» ´Ý¾Æ Àá±×°í ¹®°£Ã¤·Î ³ª¿Ô´Ù. |
| Afr1953 |
Toe gaan Ehud uit op die galery, maar hy het die deure van die bo-kamer agter hom gesluit en gegrendel. |
| BulVeren |
¬ª ¬¡¬à¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú. |
| Dan |
S? gik Ehud bort gennem S©ªjlegangen, lukkede D©ªren til Stuen for ham og l?sede den. |
| GerElb1871 |
Und Ehud ging in die S?ulenhalle hinaus und schlo©¬ die T?r (Eig. die Fl?gelt?r; so auch Kap. 19,27) des Obergemachs hinter ihm zu und verriegelte sie. |
| GerElb1905 |
Und Ehud ging in die S?ulenhalle hinaus und schlo©¬ die T?r (Eig. die Fl?gelt?r; so auch Kap. 19, 27) des Obergemachs hinter ihm zu und verriegelte sie. |
| GerLut1545 |
|
| GerSch |
Darnach ging Ehud hinaus in den Vorsaal und schlo©¬ die T?re des S?llers hinter sich zu und verriegelte sie. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Á¥ø¥ä ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ï¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ø¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ä¥ø¥ò¥å. |
| ACV |
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them. |
| AKJV |
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor on him, and locked them. |
| ASV |
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them. |
| BBE |
Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them. |
| DRC |
But Aod carefully shutting the doors of the parlour and locking them, |
| Darby |
And Ehud went out into the portico, and shut the doors of the upper-chamber upon him, and bolted them. |
| ESV |
Then Ehud went out into the porch (The meaning of the Hebrew word is uncertain) and closed the doors of the roof chamber behind him ([2 Sam. 13:17, 18]) and locked them. |
| Geneva1599 |
Then Ehud gate him out into the porch, and shut the doores of the parler vpon him, and locked them. |
| GodsWord |
Ehud left the room. (He had closed and locked the doors of the room before he left.) |
| HNV |
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them. |
| JPS |
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper chamber upon him, and locked them. |
| Jubilee2000 |
Then Ehud went forth through the porch and shut the doors of the parlour upon him and locked them. |
| LITV |
Then Ehud went out to the porch, and shut the doors of the roof room on him, and locked them. |
| MKJV |
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the room upon him, and locked them. |
| RNKJV |
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. |
| RWebster |
Then Ehud went forth through the porch , and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. |
| Rotherham |
And, when Ehud came out into the porch, he closed the doors of the parlour upon him, and bolted them. |
| UKJV |
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. |
| WEB |
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them. |
| Webster |
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor upon him, and locked them. |
| YLT |
And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted it ; |
| Esperanto |
Kaj Ehud eliris en la vestiblon, kaj fermis post si la pordon de la cxambreto, kaj sxlosis gxin. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ø¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ø¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥í |