| ¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 17Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡ ¹Ì°¡¶ó À̸§ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´õ´Ï |
| KJV |
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. |
| NIV |
Now a man named Micah from the hill country of Ephraim |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ¹Ì°¡¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ¹Ì°¡¶óÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Daar was 'n man van die gebergte van Efraim met die naam van Miga. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û. |
| Dan |
I Efraims Bjerge levede en Mand, som hed Mika. |
| GerElb1871 |
Und es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, sein Name war Micha. |
| GerElb1905 |
Und es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, sein Name war Micha. |
| GerLut1545 |
|
| GerSch |
Es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, namens Micha. Der sprach zu seiner Mutter: |
| UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á?. |
| ACV |
And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah. |
| AKJV |
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. |
| ASV |
And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah. |
| BBE |
Now there was a man of the hill-country of Ephraim named Micah. |
| DRC |
There was at that time a man of mount Ephraim whose name was Michas, |
| Darby |
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. |
| ESV |
Micah and the LeviteThere was a man of (ver. 8; ch. 18:2; See Josh. 24:33) the hill country of Ephraim, whose name was Micah. |
| Geneva1599 |
There was a man of mount Ephraim, whose name was Michah, |
| GodsWord |
There was a man named Micah from the mountain region of Ephraim. |
| HNV |
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah. |
| JPS |
Now there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah. |
| Jubilee2000 |
And there was a man of Mount Ephraim, whose name [was] Micah. |
| LITV |
And there was a man of the hills of Ephraim, and his name was Micah. |
| MKJV |
And there was a man of Mount Ephraim, and his name was Micah. |
| RNKJV |
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. |
| RWebster |
And there was a man of mount Ephraim , whose name was Micah . |
| Rotherham |
And there was a man of the hill country of Ephraim, whose, name, was Micah. |
| UKJV |
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah. |
| WEB |
There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah. |
| Webster |
And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah. |
| YLT |
And there is a man of the hill-country of Ephraim, and his name is Micah, |
| Esperanto |
Estis homo sur la monto de Efraim; lia nomo estis Mihxa. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥î ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ì¥é¥ö¥á |