| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 12Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ºÎÇÑ »ç¶÷Àº ¾ç°ú ¼Ò°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸³ª |
| KJV |
The rich man had exceeding many flocks and herds: |
| NIV |
The rich man had a very large number of sheep and cattle, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ºÎÀÚ¿¡°Ô´Â ¾çµµ ¼Òµµ ¸Å¿ì ¸¹¾ÒÁö¸¸, |
| ºÏÇѼº°æ |
ºÎÀÚ¿¡°Ô´Â ¾çµµ ¼Òµµ ¸Å¿ì ¸¹¾ÒÁö¸¸ |
| Afr1953 |
Die ryke het 'n groot menigte kleinvee en beeste gehad, |
| BulVeren |
¬¢¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ. |
| Dan |
Den rige havde Sm?kv©¡g og Hornkv©¡g i M©¡ngde, |
| GerElb1871 |
Der Reiche hatte Kleinvieh und Rinder in gro©¬er Menge. |
| GerElb1905 |
Der Reiche hatte Kleinvieh und Rinder in gro©¬er Menge. |
| GerLut1545 |
Der Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder; |
| GerSch |
Der Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder; |
| UMGreek |
¥Ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥ê¥ï¥ë¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |
| ACV |
The rich man had exceedingly many flocks and herds, |
| AKJV |
The rich man had exceeding many flocks and herds: |
| ASV |
The rich man had exceeding many flocks and herds; |
| BBE |
The man of wealth had great numbers of flocks and herds; |
| DRC |
The rich man had exceeding many sheep and oxen. |
| Darby |
The rich had very many flocks and herds; |
| ESV |
The rich man had very many flocks and herds, |
| Geneva1599 |
The rich man had exceeding many sheepe and oxen: |
| GodsWord |
The rich man had a very large number of sheep and cows, |
| HNV |
The rich man had very many flocks and herds, |
| JPS |
The rich man had exceeding many flocks and herds; |
| Jubilee2000 |
The rich [man] had exceeding many sheep and cows, |
| LITV |
The rich one had flocks and very many herds. |
| MKJV |
The rich one had exceeding many flocks and herds, |
| RNKJV |
The rich man had exceeding many flocks and herds: |
| RWebster |
The rich man had very many flocks and herds : |
| Rotherham |
The, rich, man had flocks and herds exceeding many; |
| UKJV |
The rich man had exceeding many flocks and herds: |
| WEB |
The rich man had very many flocks and herds, |
| Webster |
The rich [man] had very numerous flocks and herds: |
| YLT |
The rich hath flocks and herds very many; |
| Esperanto |
la ricxulo havis tre multe da sxafoj kaj da bovoj; |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø ¥ç¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥ê¥ï¥ë¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |