| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ¹Ý¼®ÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¿ä»õ½Ã¿ä ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³ª¸¦ °ÇÁö½Ã´Â Àڽÿä |
| KJV |
And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
| NIV |
He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ´Â ³ªÀÇ ¹Ý¼®, ³ªÀÇ ¿ä»õ, ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽô ÀÌ, |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ¹Ý¼®. ³ªÀÇ ¿ä»õ, ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽô ÀÌ |
| Afr1953 |
En hy het ges?: Die HERE is my rots en my bergvesting en my redder; |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä ¬Þ¬à¬ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬Þ¬à¬Û. |
| Dan |
Han sang: "HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, |
| GerElb1871 |
Jehova ist mein Fels (W. mir mein Fels) und meine Burg und mein Erretter. |
| GerElb1905 |
Jehova ist mein Fels (W. mir mein Fels) und meine Burg und mein Erretter. |
| GerLut1545 |
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter. |
| GerSch |
Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô |
| ACV |
And he said, LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine. |
| AKJV |
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
| ASV |
and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine; |
| BBE |
And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine; |
| DRC |
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour. |
| Darby |
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
| ESV |
(For ver. 1-51, see Ps. 18:2-50) He said, (Deut. 32:4; Ps. 31:3; 71:3; 91:2; 144:2) The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, |
| Geneva1599 |
And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee. |
| GodsWord |
He said, The LORD is my rock and my fortress and my Savior, |
| HNV |
and he said, |
| JPS |
and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
| Jubilee2000 |
And he said, The LORD [is] my rock, my fortress, and my deliverer. |
| LITV |
And he said: Jehovah is my rock and my fortress, and my Deliverer. |
| MKJV |
And he said, The LORD is my Rock, and my Fortress, and my Deliverer. |
| RNKJV |
And he said, ???? is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
| RWebster |
And he said , The LORD is my rock , and my fortress , and my deliverer ; |
| Rotherham |
and he said,?Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer?mine; |
| UKJV |
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
| WEB |
and he said, |
| Webster |
And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; |
| YLT |
and he saith: `Jehovah is my rock, And my bulwark, and a deliverer to me, |
| Esperanto |
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikajxo, kaj mia Savanto. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ì¥ï¥é |