Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 1Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¼Ò½Ç ±×µÎ¶ó°¡ ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀº ½Ã¹Ç¶õ°ú ¿å»ê°ú ¹Ç´Ü°ú ¹Ìµð¾È°ú À̽º¹Ú°ú ¼ö¾Æ¿ä ¿å»êÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ½º¹Ù¿Í µå´ÜÀÌ¿ä
 KJV Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 NIV The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¼Ò½Ç Å©Åõ¶ó¿¡°Ô¼­ ¾òÀº ¾ÆµéÀº Áö¹Ç¶õ, ¿å»ê, ¹Ç´Ü, ¹Ìµð¾È, À̽º¹Ú, ¼ö¾Æ, ¿å»êÀÇ ¾ÆµéÀº ¼¼¹Ù¿Í µå´Ü.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¼Ò½Ç ±×µÎ¶ó¿¡°Ô¼­ ¾òÀº ¾ÆµéÀº ½ÉÀ¸¶õ, ¿å»ê, ¹Ç´Ü, ¹Ìµð¾È, À̽º¹Ú, ¼ö¾Æ. ¿å»êÀÇ ¾ÆµéÀº ½º¹Ù¿Í µå´Ü.
 Afr1953 En die seuns van Ketura, die byvrou van Abraham. Sy het gebaar: Simran en Joksan en Medan en M¢®dian en Jisbak en Suag. En die seuns van Joksan was Skeba en Dedan.
 BulVeren ¬¡ ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬·¬Ö¬ä¬å¬â¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ: ¬ä¬ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬©¬Ö¬Þ¬â¬Ñ¬ß ¬Ú ¬«¬à¬Ü¬ã¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬®¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬¦¬ã¬Ó¬à¬Ü, ¬Ú ¬º¬å¬Ñ¬ç. ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ü¬ã¬Ñ¬ß: ¬³¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬¥¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß.
 Dan De S©ªnner, som Abrahams Medhustru Hetura f©ªdte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans S©ªnner: Saba og Dedan.
 GerElb1871 Und die S?hne der Ketura, (1. Mose 25,1) des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die S?hne Jokschans: Scheba und Dedan.
 GerElb1905 Und die S?hne der Ketura, (1. Mose 25, 1) des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die S?hne Jokschans: Scheba und Dedan.
 GerLut1545 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
 GerSch Und die S?hne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die S?hne Jokschans: Scheba und Dedan.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ö¥å¥ó¥ó¥ï¥ô¥ñ¥á?, ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥å¥ì¥â¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ï¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥ò¥â¥ø¥ê ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ï¥ô¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥î¥á¥í, ¥Ò¥å¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥Ä¥á¥é¥ä¥á¥í
 ACV And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
 AKJV Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 ASV And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
 BBE And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 DRC And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
 Darby --And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 ESV (For ver. 32, 33, see Gen. 25:1-4) The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 Geneva1599 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
 GodsWord Keturah, Abraham's concubine, gave birth to the following sons: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan's sons were Sheba and Dedan.
 HNV The sons of Keturah, Abraham¡¯s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons ofJokshan: Sheba, and Dedan.
 JPS And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
 Jubilee2000 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 LITV And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
 MKJV And the sons of Keturah, Abraham's concubine: She bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 RNKJV Now the sons of Keturah, Abrahams concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 RWebster Now the sons of Keturah , Abraham's concubine : she bore Zimran , and Jokshan , and Medan , and Midian , and Ishbak , and Shuah . And the sons of Jokshan ; Sheba , and Dedan .
 Rotherham And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah,?and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
 UKJV Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 WEB The sons of Keturah, Abraham¡¯s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons ofJokshan: Sheba, and Dedan.
 Webster Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 YLT And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 Esperanto La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn sxi naskis:Zimran, Joksxan, Medan, Midjan, Jisxbak, kaj SXuahx. Kaj la filoj de Joksxan estis SXeba kaj Dedan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ö¥å¥ó¥ó¥ï¥ô¥ñ¥á? ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥æ¥å¥ì¥â¥ñ¥á¥í ¥é¥å¥î¥á¥í ¥ì¥á¥ä¥á¥í ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ò¥ï¥â¥á¥ê ¥ò¥ø¥å ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥å¥î¥á¥í ¥ò¥á¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥é¥ä¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505921
±³È¸  1376938
¼±±³  1336362
¿¹¼ö  1262750
¼³±³  1048468
¾Æ½Ã¾Æ  954105
¼¼°è  934057
¼±±³È¸  899998
»ç¶û  889142
¹Ù¿ï  882207


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø