| ¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 23Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ÁßÀÇ À̸¸ »çõ ¸íÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ÀÏÀ» º¸»ìÇÇ´Â ÀÚ¿ä À°Ãµ ¸íÀº °ü¿ø°ú ÀçÆÇ°üÀÌ¿ä |
| KJV |
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: |
| NIV |
David said, "Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of the temple of the LORD and six thousand are to be officials and judges. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× °¡¿îµ¥ À̸¸ »çõ ¸íÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ÀÏÀ» ¸ÃÀº ÀÚ¿´°í À°Ãµ ¸íÀº ÇàÁ¤°ú ÀçÆÇÀ», |
| ºÏÇѼº°æ |
±× °¡¿îµ¥ 2¸¸4õ¸íÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÏÀ» ¸ÃÀºÀÚ¿´°í 6õ¸íÀº ÇàÁ¤°ú ÀçÆÇÀ», |
| Afr1953 |
Van hulle moet vier en twintig duisend toesig hou oor die werk in die huis van die HERE en ses duisend opsigters en regters wees; |
| BulVeren |
¬°¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ñ ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú, |
| Dan |
"Af dem," sagde han, "skal 24000 forest? Arbejdet ved HERRENs Hus, 6000 v©¡re Tilsynsm©¡nd og Dommere, |
| GerElb1871 |
Von diesen, sprach David, sollen 24000 die Aufsicht ?ber das Werk des Hauses Jehovas f?hren; und 6000 sollen Vorsteher und Richter sein; |
| GerElb1905 |
Von diesen, sprach David, sollen vierundzwanzigtausend die Aufsicht ?ber das Werk des Hauses Jehovas f?hren; und sechstausend sollen Vorsteher und Richter sein; |
| GerLut1545 |
Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HERRN trieben, und sechstausend Amtleute und Richter |
| GerSch |
?Von diesen sagte David, sollen sein: 24000 Mann, die das Werk am Hause des HERRN treiben, und 6000 Amtleute und Richter, |
| UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é |
| ACV |
Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of LORD. And six thousand were officers and judges, |
| AKJV |
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: |
| ASV |
Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges; |
| BBE |
Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority; |
| DRC |
Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges. |
| Darby |
Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges; |
| ESV |
Twenty-four thousand of these, David said, (Hebrew lacks David said) ([2 Chr. 2:2, 18; 34:12; Ezra 3:8, 9]) shall have charge of the work in the house of the Lord, 6,000 shall be (ch. 26:29; [Deut. 16:18; 2 Chr. 19:8]) officers and judges, |
| Geneva1599 |
Of these foure and twentie thousande were set to aduance the worke of the house of the Lord, and sixe thousand were ouerseers and iudges. |
| GodsWord |
Of these, 24,000 were appointed to supervise the work on the LORD's temple, 6,000 were appointed to be officers and judges, |
| HNV |
David said, ¡°Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; six thousand were officers andjudges; |
| JPS |
Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges; |
| Jubilee2000 |
Of which, twenty-four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand [were] officers and judges; |
| LITV |
Of these, twenty four thousand to be overseers over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges; |
| MKJV |
Of these, twenty-four thousand were to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand officers and judges. |
| RNKJV |
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of ????; and six thousand were officers and judges: |
| RWebster |
Of which , twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD ; and six thousand were officers and judges : {set...: or, oversee} |
| Rotherham |
Of these?to preside over the work of the house of Yahweh, were twenty-four thousand,?and officers and judges, six thousand; |
| UKJV |
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: |
| WEB |
David said, ¡°Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; six thousand were officers and judges; |
| Webster |
Of which, twenty and four thousand [were] to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand [were] officers and judges: |
| YLT |
Of these to preside over the work of the house of Jehovah are twenty and four thousand, and officers and judges six thousand, |
| Esperanto |
El ili por administri la servadon de la domo de la Eternulo estis dudek kvar mil; da oficistoj kaj jugxistoj estis ses mil; |
| LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é ¥å¥î¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é |