| ¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 8Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼ »ï ÀÏ °£ ¸Ó¹°°í |
| KJV |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| NIV |
So we arrived in Jerusalem, where we rested three days. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§³» ¿ì¸®´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ »ï ÀÏÀ» ½¬¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§³» ¿ì¸®´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ »çÈ굿¾È ½¬¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En ons het in Jerusalem aangekom en daar drie dae gebly. |
| BulVeren |
¬ª ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú. |
| Dan |
Da vi var kommet til Jerusalem, holdt vi os rolige der i tre Dage; |
| GerElb1871 |
Und wir kamen nach Jerusalem und blieben daselbst drei Tage. |
| GerElb1905 |
Und wir kamen nach Jerusalem und blieben daselbst drei Tage. |
| GerLut1545 |
Und kamen gen Jerusalem und blieben daselbst drei Tage. |
| GerSch |
Und wir kamen nach Jerusalem und ruhten daselbst drei Tage lang aus. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
| ACV |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| AKJV |
And we came to Jerusalem, and stayed there three days. |
| ASV |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| BBE |
And we came to Jerusalem and were there for three days. |
| DRC |
And we came to Jerusalem, and we stayed there three days. |
| Darby |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| ESV |
(Neh. 2:11) We came to Jerusalem, and there we remained three days. |
| Geneva1599 |
And we came to Ierusalem, and abode there three dayes. |
| GodsWord |
When we reached Jerusalem, we rested for three days. |
| HNV |
We came to Jerusalem, and abode there three days. |
| JPS |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| Jubilee2000 |
And we came to Jerusalem and abode there three days. |
| LITV |
And we came to Jerusalem, and remained there three days. |
| MKJV |
And we came to Jerusalem and stayed there three days. |
| RNKJV |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| RWebster |
And we came to Jerusalem , and abode there three days . |
| Rotherham |
So we came to Jerusalem,?and we rested there, three days. |
| UKJV |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| WEB |
We came to Jerusalem, and abode there three days. |
| Webster |
And we came to Jerusalem, and abode there three days. |
| YLT |
and we come in to Jerusalem, and dwell there three days. |
| Esperanto |
Kaj ni venis en Jerusalemon kaj restis tie dum tri tagoj. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ñ¥å¥é? |