| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 4Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ñ¾îÁö´Â ÀÚ¸¦ ¸»·Î ºÙµé¾î ÁÖ¾ú°í ¹«¸ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÏ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã |
| KJV |
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
| NIV |
Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ³×ÀÇ ¸»Àº ¾²·¯Áö´Â »ç¶÷À» ÀÏÀ¸Ä×°í Èçµé¸®´Â ¹«¸¿¡ ÈûÀ» ÁÖ¾ú¾úÁö. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ³×ÀÇ ¸»Àº ¾²·¯Áö´Â »ç¶÷À» ÀÏÀ¸Ä×°í Èçµé¸®´Â ¹«¸¿¡ ÈûÀ» ÁÖ¾ú¾ú³×. |
| Afr1953 |
Jou woorde het opgerig die wat struikel, en jy het knikkende knie? versterk. |
| BulVeren |
¬¥¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬å¬Þ¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú¬Ý. |
| Dan |
dine Ord holdt den segnende oppe, vaklende Kn©¡ gav du Kraft. |
| GerElb1871 |
den Strauchelnden richteten deine Worte auf, und sinkende Knie hast du befestigt. |
| GerElb1905 |
den Strauchelnden richteten deine Worte auf, und sinkende Knie hast du befestigt. |
| GerLut1545 |
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du bekr?ftiget. |
| GerSch |
Deine Reden haben Strauchelnde aufgerichtet, und wankende Knie hast du gekr?ftigt. |
| UMGreek |
¥Ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥ï¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥ì¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥ò¥á?. |
| ACV |
Thy words have upheld him who was falling, and thou have made firm the feeble knees. |
| AKJV |
Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees. |
| ASV |
Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the (1) feeble knees. (1) Heb bowing ) |
| BBE |
He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees. |
| DRC |
Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees: |
| Darby |
Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees: |
| ESV |
Your words have upheld him who was stumbling,and you have ([See ver. 3 above]) made firm the feeble knees. |
| Geneva1599 |
Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees. |
| GodsWord |
When someone stumbled, you lifted him up with your words. When knees were weak, you gave them strength. |
| HNV |
Your words have supported him who was falling,You have made firm the feeble knees. |
| JPS |
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
| Jubilee2000 |
Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
| LITV |
Your words have upheld him who was falling, and you have made feeble knees strong. |
| MKJV |
Your words have upheld him who was falling, and you have made strong the feeble knees. |
| RNKJV |
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
| RWebster |
Thy words have upheld him that was falling , and thou hast strengthened the feeble knees . |
| Rotherham |
Him that was stumbling, have thy words raised up, and, sinking knees, hast thou strengthened. |
| UKJV |
Your words have raised up him that was falling, and you have strengthened the feeble knees. |
| WEB |
Your words have supported him who was falling,You have made firm the feeble knees. |
| Webster |
Thy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
| YLT |
The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen. |
| Esperanto |
Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksigxantajn genuojn vi fortigis; |
| LXX(o) |
¥á¥ò¥è¥å¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥å ¥å¥î¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥å ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥è¥á¥ñ¥ò¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥è¥ç¥ê¥á? |