| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 31Àå 37Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³» °ÉÀ½ÀÇ ¼öÈ¿¸¦ ±×¿¡°Ô ¾Ë¸®°í ¿ÕÁ·Ã³·³ ±×¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏ¿´À¸¸®¶ó |
| KJV |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. |
| NIV |
I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.)-- |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ì¾Æ¿Â ³ªÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¹àÈ÷¸ç ±ÍÁ·Ã³·³ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¼¸®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
»ì¾Æ¿Â ³ªÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¹àÈ÷¸ç ±ÍÁ·Ã³·³ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¼¸®¶ó. |
| Afr1953 |
Die getal van my voetstappe sou ek Hom te kenne gee; as 'n vors sou ek na Hom toe aankom. |
| BulVeren |
¬Ò¬Ú¬ç ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ò¬Ú¬ç ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬Ý ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù. |
| Dan |
svared ham for hvert eneste Skridt og m©ªdte ham som en Fyrste. |
| GerElb1871 |
Ich w?rde ihm kundtun die Zahl meiner Schritte, w?rde ihm nahen wie ein F?rst. |
| GerElb1905 |
Ich w?rde ihm kundtun die Zahl meiner Schritte, w?rde ihm nahen wie ein F?rst. |
| GerLut1545 |
Ich wollte die Zahl meiner G?nge ansagen und wie ein F?rst wollte ich sie darbringen. |
| GerSch |
Meine Schritte d?rfte ich ihm getrost aufz?hlen und ihm nahen wie ein F?rst! |
| UMGreek |
¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
I would declare to him the number of my steps. I would go near to him as a prince. |
| AKJV |
I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him. |
| ASV |
I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I (1) go near unto him. (1) Or present it to him) |
| BBE |
I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended. |
| DRC |
At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince. |
| Darby |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I come near to him. |
| ESV |
I would give him an account of all my steps;like a prince I would approach him. |
| Geneva1599 |
I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince. |
| GodsWord |
I would tell him the number of my steps and approach him like a prince. |
| HNV |
I would declare to him the number of my steps.as a prince would I go near to him. |
| JPS |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. |
| Jubilee2000 |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince I would go near unto him. |
| LITV |
I would tell Him the number of my steps. Like a prince I would go near Him. |
| MKJV |
I would declare to Him the number of my steps; like a prince I would go near Him. |
| RNKJV |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. |
| RWebster |
I would declare to him the number of my steps ; as a prince would I go near to him. |
| Rotherham |
The number of my footsteps, I would declare to him, Like a noble, would I draw near to him. |
| UKJV |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. |
| WEB |
I would declare to him the number of my steps.as a prince would I go near to him. |
| Webster |
I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him. |
| YLT |
The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him. |
| Esperanto |
Mi raportus al li pri la nombro de miaj pasxoj; Mi alproksimigxus al li kiel al princo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é ¥ì¥ç ¥ñ¥ç¥î¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ï¥ô¥è¥å¥í ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ö¥ñ¥å¥ï¥õ¥å¥é¥ë¥å¥ó¥ï¥ô |