| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀ» »ì·ÁµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç °í³ ¹Þ´Â ÀÚ¿¡°Ô °øÀǸ¦ º£Çª½Ã¸ç |
| KJV |
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
| NIV |
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷À» »ì·Á µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¾ï´¸° »ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹Ýµå½Ã ¼¼¿ö ÁֽŴٿÀ. |
| ºÏÇѼº°æ |
ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷À» »ì·ÁµÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¾ï´¸° »ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹Ýµå½Ã ¼¼¿öÁֽŴٿÀ. |
| Afr1953 |
Hy laat die goddelose nie lewe nie, maar aan die ellendiges verskaf Hy reg. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
den gudl©ªse holder han ikke i Live; de arme lader han f? deres Ret, |
| GerElb1871 |
Er erh?lt den Gesetzlosen nicht am Leben, und das Recht der Elenden gew?hrt er. |
| GerElb1905 |
Er erh?lt den Gesetzlosen nicht am Leben, und das Recht der Elenden gew?hrt er. |
| GerLut1545 |
Den Gottlosen erh?lt er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten. |
| GerSch |
Den Gottlosen l?©¬t er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht. |
| UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í. |
| ACV |
He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right. |
| AKJV |
He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor. |
| ASV |
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right. |
| BBE |
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right; |
| DRC |
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor. |
| Darby |
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted. |
| ESV |
He does not keep the wicked alive,but gives (ver. 15; ch. 34:28) the afflicted their right. |
| Geneva1599 |
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted. |
| GodsWord |
He doesn't allow the wicked person to live. He grants justice to those who are oppressed. |
| HNV |
He doesn¡¯t preserve the life of the wicked,but gives to the afflicted their right. |
| JPS |
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right. |
| Jubilee2000 |
He shall not give life to the wicked; but to the poor he shall give their right. |
| LITV |
He will not keep the wicked alive, but He gives justice to the afflicted. |
| MKJV |
He will not keep alive one who is wicked, but gives right to the afflicted. |
| RNKJV |
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
| RWebster |
He preserveth not the life of the wicked : but giveth right to the poor . {poor: or, afflicted} |
| Rotherham |
He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant; |
| UKJV |
He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor. |
| WEB |
He doesn¡¯t preserve the life of the wicked,but gives to the afflicted their right. |
| Webster |
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
| YLT |
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth; |
| Esperanto |
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon. |
| LXX(o) |
¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥ä¥ø¥ò¥å¥é |