| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 29Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°ã°ãÀÌ ½×ÀÎ ±¸¸§°ú ±×ÀÇ À帷ÀÇ ¿ì·¿¼Ò¸®¸¦ ´©°¡ ´ÉÈ÷ ±ú´ÞÀ¸·ª |
| KJV |
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? |
| NIV |
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±¸¸§À» ÆîÄ¡½Ã¸é¼ ´ç½Å ó¼Ò¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã¸é ±×°ÍÀÌ ¹«½¼ ¼Ò¸®ÀÎÁö ´©°¡ ±ú´Ý°Ú¼Ò ? |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±¸¸§À» ¶³Ä¡½Ã¸é¼ ´ç½Å ó¼Ò¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã¸é ±×°ÍÀÌ ¹«½¼ ¼Ò¸®ÀÎÁö ´©°¡ ±ú´Ý°Ú¼Ò. |
| Afr1953 |
Ja, kan iemand die uitspreiding van die wolke verstaan, die gekraak van sy hut? |
| BulVeren |
¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬ì¬â¬Þ¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å? |
| Dan |
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder? |
| GerElb1871 |
Versteht man gar das Ausbreiten des Gew?lks, das Krachen seines Zeltes? |
| GerElb1905 |
Versteht man gar das Ausbreiten des Gew?lks, das Krachen seines Zeltes? |
| GerLut1545 |
Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt, |
| GerSch |
Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts? |
| UMGreek |
¥Ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥å¥ó¥é ¥í¥á ¥å¥í¥í¥ï¥ç¥ò¥ç ¥ó¥á? ¥å¥õ¥á¥ð¥ë¥ø¥ò¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
| ACV |
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion? |
| AKJV |
Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle? |
| ASV |
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion? |
| BBE |
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent? |
| DRC |
If he will spread out clouds as his tent, |
| Darby |
But can any understand the spreadings of the clouds, or the crashing of his pavilion? |
| ESV |
Can anyone understand ([ch. 26:9]) the spreading of the clouds,the thunderings of his (Ps. 18:11; 105:39) pavilion? |
| Geneva1599 |
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle? |
| GodsWord |
Can anyone really understand how clouds spread out or how he thunders from his dwelling place? |
| HNV |
Yes, can any understand the spreading of the clouds,and the thunderings of his pavilion? |
| JPS |
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion? |
| Jubilee2000 |
Shall you understand the spreadings of the clouds [or] the noise of his tent? |
| LITV |
Also can any understand the spreading of the clouds, the crashing of His canopy? |
| MKJV |
Also can any understand the spreading of the clouds, or the crashing of His canopy? |
| RNKJV |
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? |
| RWebster |
Also can any understand the spreadings of the clouds , or the noise of his tabernacle ? |
| Rotherham |
But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion! |
| UKJV |
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? |
| WEB |
Yes, can any understand the spreading of the clouds,and the thunderings of his pavilion? |
| Webster |
Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle? |
| YLT |
Yea, doth any understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle? |
| Esperanto |
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapisxojn de Sia tendo, |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥á¥ò¥å¥é? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥é¥ò¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |