| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 38Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀο¡°Ô´Â ±× ºûÀÌ Â÷´ÜµÇ°í ±×µéÀÇ ³ôÀÌ µç ÆÈÀÌ ²ªÀÌ´À´Ï¶ó |
| KJV |
And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken. |
| NIV |
The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ·®¹èµéÀÌ ´ë³·Ã³·³ Ȱº¸ÇÏ´ø ¾îµÒÀ» ¹þ±â°í ³ôÀÌ Ãĵé¾ú´ø ±× ÆÈÀ» ²ª±â¶óµµ ÇϰڴÀ³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
ºÒ·®¹èµéÀÌ ´ë³·Ã³·³ Ȱº¸ÇÏ´ø ¾îµÒÀ» ¹þ±â°í ³ôÀÌ Ãĵé¾ú´ø ±× ÆÈÀ» ²ª±â¶óµµ ÇϰڴÀ³Ä. |
| Afr1953 |
En aan die goddelose word hulle lig ontneem, en die ho? arm word verbreek. |
| BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
De gudl©ªses Lys toges fra dem, den l©ªftede Arm blev knust. |
| GerElb1871 |
und den Gesetzlosen wird ihr Licht (Die Nacht ist das Licht der Gottlosen; vergl. Kap. 24,16. 17) entzogen, und der erhobene Arm wird zerbrochen. |
| GerElb1905 |
und den Gesetzlosen wird ihr Licht (Die Nacht ist das Licht der Gottlosen; vergl. Kap. 24, 16. 17) entzogen, und der erhobene Arm wird zerbrochen. |
| GerLut1545 |
Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen werden; und der Arm der Hoff?rtigen wird zerbrochen werden. |
| GerSch |
den Gottlosen wird ihr Licht entzogen und der Frevler Arm zerbricht. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï ¥ä¥å ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥å¥ó¥á¥é. |
| ACV |
And from the wicked their light is withheld, and the high arm is broken. |
| AKJV |
And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken. |
| ASV |
And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken. |
| BBE |
And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken. |
| DRC |
From the wicked their light shall be taken away, and the high arm shall be broken. |
| Darby |
And from the wicked their light is withholden, and the uplifted arm is broken. |
| ESV |
From the wicked their (ch. 18:5; [Matt. 6:23]; See ch. 24:13-17) light is withheld,and (Ps. 10:15; 37:17; Ezek. 30:21, 22) their uplifted arm is broken. |
| Geneva1599 |
And from the wicked their light shall be taken away, and the hie arme shalbe broken. |
| GodsWord |
Wicked people are deprived of their light, and an arm raised [in victory] is broken. |
| HNV |
From the wicked, their light is withheld.The high arm is broken. |
| JPS |
But from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken. |
| Jubilee2000 |
but the light of the wicked is taken from them, and the high arm is broken. |
| LITV |
And their light is withheld from the wicked, and the high arm shall be broken. |
| MKJV |
And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken. |
| RNKJV |
And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken. |
| RWebster |
And from the wicked their light is withheld , and the high arm shall be broken . |
| Rotherham |
That their light may be withdrawn from the lawless, and, the lofty arm, be shivered. |
| UKJV |
And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken. |
| WEB |
From the wicked, their light is withheld.The high arm is broken. |
| Webster |
And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken. |
| YLT |
And withheld from the wicked is their light, And the arm lifted up is broken. |
| Esperanto |
Ke de la malpiuloj forprenigxu ilia lumo, Kaj ilia malhumila brako estu rompita? |
| LXX(o) |
¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á? ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ä¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á? |