¼º°æÀåÀý |
¿é±â 41Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ÀϾ¸é ¿ë»ç¶óµµ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ´Þ¾Æ³ª¸®¶ó |
KJV |
When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
NIV |
When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Áö»óÀÇ ±× ´©°¡ ±×¿Í °Ü·ç·ª. »ý°Ü³¯ ¶§ºÎÅÍ µµ¹«Áö µÎ·Á¿òÀ» ¸ð¸£´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
Çѹø ÀÏ¾î¼¸é ¿ë»çµéµµ ¹«¼¿ö È¥ºñ¹é»êÇÏ¿© °Å±¸·¯Áø´Ù. |
Afr1953 |
Hy kyk alles aan wat hoog is; hy is koning oor al die trotse roofdiere. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ã¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç. |
Dan |
N?r den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling g?r de af Skr©¡k. |
GerElb1871 |
Alles Hohe sieht er an; er ist K?nig ?ber alle wilden Tiere. (S. die Anm. zu Kap. 28,8) |
GerElb1905 |
Vor seinem Erheben f?rchten sich Starke, vor Verzagtheit geraten sie au©¬er sich. |
GerLut1545 |
Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da. |
GerSch |
Die Helden erbeben, wenn es auff?hrt; vor Zittern geht ihr Bogen fehl. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥á¥í¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é, ¥õ¥ñ¥é¥ó¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í. |
ACV |
When he raises himself up the mighty are afraid. Because of consternation they are beside themselves. |
AKJV |
When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
ASV |
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves. |
BBE |
When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear. |
DRC |
When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves. |
Darby |
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation. |
ESV |
When he raises himself up the mighty (Or gods) are afraid;at the crashing they are beside themselves. |
Geneva1599 |
He beholdeth al hie things: he is a King ouer all the children of pride. |
GodsWord |
"The mighty are afraid when Leviathan rises. Broken down, they draw back. |
HNV |
When he raises himself up, the mighty are afraid.They retreat before his thrashing. |
JPS |
When he raiseth himself up, the mighty are afraid; by reason of despair they are beside themselves. |
Jubilee2000 |
Of his greatness, the mighty are afraid; by reason of breakings they remove sin from themselves. |
LITV |
The mighty are afraid from his arising; from the crashings they miss the way. |
MKJV |
The mighty are afraid from his rising; they are beside themselves from the crashing. |
RNKJV |
When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
RWebster |
When he raiseth himself, the mighty are afraid : by reason of the crashing they purify themselves. |
Rotherham |
At his rising up, mighty men are afraid, by reason of terror, they are beside themselves: |
UKJV |
When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
WEB |
When he raises himself up, the mighty are afraid.They retreat before his thrashing. |
Webster |
When he raiseth himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
YLT |
From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free. |
Esperanto |
Kiam gxi sin levas, ektremas fortuloj, Konsternigxas de teruro. |
LXX(o) |
(41:17) ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? |