| ¼º°æÀåÀý | ½ÃÆí 8Àå 8Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | °øÁßÀÇ »õ¿Í ¹Ù´ÙÀÇ ¹°°í±â¿Í ¹Ù´å±æ¿¡ ´Ù´Ï´Â °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù | 
	
		| KJV | The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. | 
	
		| NIV | the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | °øÁßÀÇ »õ¿Í ¹Ù´ÙÀÇ °í±â, ¹°±æ µû¶ó µÎ·ç ´Ù´Ï´Â ¹°°í±âµéÀ» ÅëÆ²¾î ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | °øÁßÀÇ »õ¿Í ¹Ù´ÙÀÇ °í±â ¹°±æµû¶ó µÎ·ç ´Ù´Ï´Â ¹°°í±âµéÀ» ÅëÆ²¾î ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. | 
	
		| Afr1953 | skape en beeste, die almal, en ook die diere van die veld, | 
	
		| BulVeren | ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ú¬Ò¬Ú ? ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú. | 
	
		| Dan | Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. | 
	
		| GerElb1871 | das Gev?gel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert. | 
	
		| GerElb1905 | das Gev?gel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert. | 
	
		| GerLut1545 | Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere, | 
	
		| GerSch | die V?gel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht. | 
	
		| UMGreek | ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ö¥è¥ô¥á? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í. | 
	
		| ACV | the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas. | 
	
		| AKJV | The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas. | 
	
		| ASV | The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. | 
	
		| BBE | The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas. | 
	
		| DRC | The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. | 
	
		| Darby | The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, whatever passeth through the paths of the seas. | 
	
		| ESV | the birds of the heavens, and the fish of the sea,whatever passes along the paths of the seas. | 
	
		| Geneva1599 | The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas. | 
	
		| GodsWord | the birds, the fish, whatever swims in the currents of the seas. | 
	
		| HNV | The birds of the sky, the fish of the sea,and whatever passes through the paths of the seas. | 
	
		| JPS | The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas. | 
	
		| Jubilee2000 | The birds of the heavens, and the fish of the sea, [and whatever] passes through the paths of the seas. | 
	
		| LITV | the birds of the heavens, and the fish of the sea, all that pass through the sea. | 
	
		| MKJV | the birds of the heavens, and the fish of the sea, and all that pass through the paths of the seas. | 
	
		| RNKJV | The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. | 
	
		| RWebster | The fowl  of the air , and the fish  of the sea , and whatever passeth through  the paths  of the seas . | 
	
		| Rotherham | The bird of the heavens, and the fishes of the sea,? the passer-by on the paths of the seas? | 
	
		| UKJV | The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas. | 
	
		| WEB | The birds of the sky, the fish of the sea,and whatever passes through the paths of the seas. | 
	
		| Webster | The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatever] passeth through the paths of the seas. | 
	
		| YLT | Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas! | 
	
		| Esperanto | La birdojn de la cxielo kaj la fisxojn de la maro,   CXion, kio iras la vojojn de la maroj. | 
	
		| LXX(o) | (8:9) ¥ó¥á  ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á  ¥ó¥ï¥ô  ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ï¥ô?  ¥é¥ö¥è¥ô¥á?  ¥ó¥ç?  ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?  ¥ó¥á  ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥á  ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô?  ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í |