| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 18Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
½º¿ÃÀÇ ÁÙÀÌ ³ª¸¦ µÎ¸£°í »ç¸ÁÀÇ ¿Ã¹«°¡ ³»°Ô À̸£·¶µµ´Ù |
| KJV |
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. |
| NIV |
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Æ÷½Â¿¡ ¹¿© Àú½ÂÀ¸·Î °¡°í ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á Á×À» |
| ºÏÇѼº°æ |
Æ÷½Â¿¡ ¹¿© Àú½ÂÀ¸·Î °¡°í ¿Ã±î¹Ì¿¡ °É·Á Á×À» |
| Afr1953 |
Bande van die dood het my omring, en strome van onheil het my oorval. |
| BulVeren |
¬£¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬º¬Ö¬à¬Ý ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ; ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ. |
| Dan |
D©ªdsrigets Reb omsp©¡ndte mig, D©ªdens Snarer faldt over mig; |
| GerElb1871 |
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. |
| GerElb1905 |
die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. |
| GerLut1545 |
Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die B?che Belials erschreckten mich; |
| GerSch |
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. |
| UMGreek |
¥Ð¥ï¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í, ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í. |
| ACV |
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. |
| AKJV |
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. |
| ASV |
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. |
| BBE |
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. |
| DRC |
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. |
| Darby |
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. |
| ESV |
([See ver. 4 above]) the cords of Sheol entangled me;the snares of death confronted me. |
| Geneva1599 |
The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. |
| GodsWord |
The ropes of the grave had surrounded me. The clutches of death had confronted me. |
| HNV |
The cords of Sheol (Sheol is the place of the dead.) were around me.The snares of death came on me. |
| JPS |
The cords of Sheol (That is, the nether-world.) surrounded me; the snares of Death confronted me. |
| Jubilee2000 |
The pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me. |
| LITV |
cords of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me. |
| MKJV |
The sorrows of hell surrounded me; the snares of death confronted me. |
| RNKJV |
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. |
| RWebster |
The sorrows of hell surrounded me : the snares of death seized me. {sorrows: or, cords} |
| Rotherham |
The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me, |
| UKJV |
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. |
| WEB |
The cords of Sheol (Sheol is the place of the dead.) were around me.The snares of death came on me. |
| Webster |
The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me. |
| YLT |
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. |
| Esperanto |
La sxnuroj de SXeol min cxirkauxis, La retoj de la morto min atingis. |
| LXX(o) |
(17:6) ¥ø¥ä¥é¥í¥å? ¥á¥ä¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô |