| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 22Àå 10Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ÁÖ²² ¸Ã±ä ¹Ù µÇ¾ú°í ¸ðÅ¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§ºÎÅÍ ÁÖ´Â ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¼Ì³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly. |
| NIV |
From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³¯ ¶§ºÎÅÍ ÀÌ ¸öÀº ´ç½Å²² ¸Ã°ÜÁø ¸ö, ´ç½ÅÀº ¸ðÅ¿¡¼ºÎÅÍ ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï |
| ºÏÇѼº°æ |
³¯ ¶§ºÎÅÍ ÀÌ ¸öÀº ´ç½Å²² ¸Ã°ÜÁø ¸ö ´ç½ÅÀº ¸ðÅ¿¡¼ºÎÅÍ ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï |
| Afr1953 |
Ja, U is dit wat my uit die moederskoot uitgetrek het, wat my veilig laat rus het aan my moeder se bors. |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ¬Ò¬ñ¬ç ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬à¬ä ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬à¬Û ¬¢¬à¬Ô. |
| Dan |
p? dig blev jeg kastet fra Moders Sk©ªd, fra Moders Liv var du min Gud. |
| GerElb1871 |
Auf dich bin ich geworfen von Mutterscho©¬e an, von meiner Mutter Leibe an bist du mein Gott. (El) |
| GerElb1905 |
Auf dich bin ich geworfen von Mutterscho©¬e an, von meiner Mutter Leibe an bist du mein Gott. (El) |
| GerLut1545 |
Denn du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen; du warest meine Zuversicht, da ich, noch an meiner Mutter Br?sten war. |
| GerSch |
Auf dich war ich geworfen von Mutterscho©¬ an, vom Leibe meiner Mutter her bist du mein Gott gewesen. |
| UMGreek |
¥Å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á? ¥å¥ê ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
I was cast upon thee from the womb. Thou are my God since my mother bore me. |
| AKJV |
I was cast on you from the womb: you are my God from my mother's belly. |
| ASV |
I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me. |
| BBE |
I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body. |
| DRC |
I was cast upon thee from the womb. From my mother's womb thou art my God, |
| Darby |
I was cast upon thee from the womb; thou art my *God from my mother's belly. |
| ESV |
On you was I cast from my birth,and from (Isa. 46:3; 49:1; Gal. 1:15) my mother's womb you have been my God. |
| Geneva1599 |
I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly. |
| GodsWord |
I was placed in your care from birth. From my mother's womb you have been my God. |
| HNV |
I was thrown on you from my mother¡¯s womb.You are my God since my mother bore me. |
| JPS |
Upon Thee I have been cast from my birth; Thou art my God from my mother's womb. |
| Jubilee2000 |
I was cast upon thee from the womb; thou [art] my God from my mother's belly. |
| LITV |
I was cast on You from the womb, from My mother's belly, You are my God. |
| MKJV |
I was cast on You from the womb; You are my God from my mother's belly. |
| RNKJV |
I was cast upon thee from the womb: thou art my El from my mothers belly. |
| RWebster |
I was cast upon thee from my birth : thou art my God from my mother's womb . |
| Rotherham |
Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been. |
| UKJV |
I was cast upon you from the womb: you are my God from my mother's belly. |
| WEB |
I was thrown on you from my mother¡¯s womb.You are my God since my mother bore me. |
| Webster |
I was cast upon thee from my birth: thou [art] my God from the time I was born. |
| YLT |
On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou art my God. |
| Esperanto |
Al Vi mi estis jxetita de post la momento de mia naskigxo; De la ventro de mia patrino Vi estas mia Dio. |
| LXX(o) |
(21:11) ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ð¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á? ¥å¥ê ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô |