| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 40Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ¿Ô³ªÀÌ´Ù ³ª¸¦ °¡¸®ÄÑ ±â·ÏÇÑ °ÍÀÌ µÎ·ç¸¶¸® Ã¥¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
| NIV |
Then I said, "Here I am, I have come--it is written about me in the scroll. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾þµå·Á ¾Æ·Ú¾ú»ç¿É´Ï´Ù. "Á¦°¡ ´ë·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù". ³ª¸¦ µé¾î µÎ·ç¸¶¸®¿¡ Àû¾î µÎ½Å °Í, ´ç½Å ¶æÀ» µû¸£¶ó½Ã´Â °ÍÀÎ ÁÙ ¾Æ¿É´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾þµå·Á ¾Æ·Ú¿´»ç¿É´Ï´Ù. "Á¦°¡ ´ë·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù." ³ª¸¦ µé¾î µÎ·ç¸¶¸®¿¡ Àû¾îµÎ½Å °Í, ´ç½Å ¶æÀ» µû¸£¶ó´Â °ÍÀÎÁÙ ¾Æ¿É´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
U het geen behae in slagoffer of spysoffer nie; ore het U vir my gegrawe; brandoffer en sondoffer het U nie ge?is nie. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ; ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß. |
| Dan |
Da sagde jeg: "Se, jeg kommer, i Bogrullen er der givet mig Forskrift; |
| GerElb1871 |
Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Rolle des Buches steht von mir geschrieben. |
| GerElb1905 |
Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Rolle des Buches steht von mir geschrieben. |
| GerLut1545 |
Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch S?ndopfer. |
| GerSch |
Da sprach ich: Siehe, ich bin gekommen, in der Buchrolle steht von mir geschrieben; |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥á, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ì¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô |
| ACV |
Then I said, Lo, I have come. In the volume of a book it is written of me. |
| AKJV |
Then said I, See, I come: in the volume of the book it is written of me, |
| ASV |
Then said I, Lo, I am come; In the roll of the book it is (1) written of me: (1) Or prescribed to ) |
| BBE |
Then I said, See, I come; it is recorded of me in the roll of the book, |
| DRC |
then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me |
| Darby |
Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me-- |
| ESV |
Then I said, Behold, I have come;in the scroll of the book it is written (Luke 24:44) of me: |
| Geneva1599 |
Then said I, Lo, I come: for in the rolle of the booke it is written of me, |
| GodsWord |
Then I said, "I have come! (It is written about me in the scroll of the book.) |
| HNV |
Then I said, ¡°Behold, I have come.It is written about me in the book in the scroll. |
| JPS |
Then said I: 'Lo, I am come with the roll of a book which is prescribed for me; |
| Jubilee2000 |
Then said I, Behold, I come; in the volume of the book [it is] written of me, |
| LITV |
Then I said, Lo, I come, in the roll of the Book it is written of Me; |
| MKJV |
Then I said, Lo, I come, in the volume of the Book it is written of Me; |
| RNKJV |
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
| RWebster |
Then said I, Lo, I come : in the volume of the book it is written of me, |
| Rotherham |
Then, said I?Lo! I am come, In the written scroll, is it prescribed for me; |
| UKJV |
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
| WEB |
Then I said, ¡°Behold, I have come.It is written about me in the book in the scroll. |
| Webster |
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book [it is] written of me, |
| YLT |
Then said I, `Lo, I have come,' In the roll of the book it is written of me, |
| Esperanto |
Tiam mi diris:Jen mi venas; En la skribrulajxo estas skribite pri mi. |
| LXX(o) |
(39:8) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ø ¥å¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥é¥ä¥é ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ð¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô |