| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 46Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ½Ã³»°¡ ÀÖ¾î ³ª´µ¾î Èê·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¼º °ð ÁöÁ¸ÇϽŠÀÌÀÇ ¼º¼Ò¸¦ ±â»Ú°Ô Çϵµ´Ù |
| KJV |
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. |
| NIV |
There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
°¹°ÀÇ ÁÙ±âµéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¼ºÀ» ÁöÁ¸ÀÇ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°¹°ÀÇÁÙ±âµéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¼ºÀ» Áö±ØÈ÷ ³ô°í °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Laat sy waters bruis, laat hulle skuim; laat die berge bewe deur sy onstuimigheid! Sela. |
| BulVeren |
¬¦¬Õ¬ß¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ ? ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ. |
| Dan |
En Flod og dens B©¡kke gl©¡der Guds Stad, den H©ªjeste har helliget sin Bolig; |
| GerElb1871 |
Ein Strom-seine B?che erfreuen die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des H?chsten. |
| GerElb1905 |
Ein Strom, seine B?che erfreuen die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des H?chsten. |
| GerLut1545 |
wenngleich das Meer w?tete und wallete und von seinem Ungest?m die Berge einfielen. Sela. |
| GerSch |
Ein Strom mit seinen B?chen erfreut die Stadt Gottes, die heiligen Wohnungen des H?chsten. |
| UMGreek |
¥Ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ñ¥ô¥á¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tabernacles of the Most High. |
| AKJV |
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. |
| ASV |
There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High. |
| BBE |
There is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High. |
| DRC |
The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle. |
| Darby |
There is a river the streams whereof make glad the city of God, the sanctuary of the habitations of the Most High. |
| ESV |
There is (Ps. 36:8; 65:9; [Isa. 8:6; 33:21; Rev. 22:1, 2]) a river whose streams make glad (Ps. 48:1; 87:3; [Isa. 60:14]) the city of God,the holy (Ps. 43:3; 84:1) habitation of the Most High. |
| Geneva1599 |
Yet there is a Riuer, whose streames shall make glad the citie of God: euen the Sanctuarie of the Tabernacles of the most High. |
| GodsWord |
There is a river whose streams bring joy to the city of God, the holy place where the Most High lives. |
| HNV |
There is a river, the streams of which make the city of God glad,the holy place of the tents of the Most High. |
| JPS |
There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holiest dwelling-place of the Most High. |
| Jubilee2000 |
[There is] a river, the streams of which shall make glad the city of God, the sanctuary of the tents of the most High. |
| LITV |
There is a river, its channels gladden the city of God, the holy tabernacles of the Most High. |
| MKJV |
There is a river, its channels gladden the city of God glad, the holy place of the tabernacles of the Most High. |
| RNKJV |
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of Elohim, the holy place of the tabernacles of the most High. |
| RWebster |
There is a river , the streams of which shall make glad the city of God , the holy place of the tabernacles of the most High . |
| Rotherham |
A river! whose channels, shall gladden the city of God, The Most High, hath hallowed his habitation. |
| UKJV |
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. |
| WEB |
There is a river, the streams of which make the city of God glad,the holy place of the tents of the Most High. |
| Webster |
[There is] a river, the streams of which shall make glad the city of God, the holy [place] of the tabernacles of the Most High. |
| YLT |
A river--its rivulets rejoice the city of God, Thy holy place of the tabernacles of the Most High. |
| Esperanto |
Estas rivero, kies torentoj gxojigas la urbon de Dio, La sanktan logxejon de la Plejaltulo. |
| LXX(o) |
(45:5) ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? |