Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 71Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ´Ä¾î ¹é¹ßÀÌ µÉ ¶§¿¡µµ ³ª¸¦ ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¸ç ³»°¡ ÁÖÀÇ ÈûÀ» ÈÄ´ë¿¡ ÀüÇϰí ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ» Àå·¡ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀüÇϱâ±îÁö ³ª¸¦ ¹ö¸®Áö ¸¶¼Ò¼­
 KJV Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
 NIV Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, till I declare your power to the next generation, your might to all who are to come.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸öÀº ³ªÀÌ ¸Ô¾î ´Ä¾ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô, ¹ö¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­. ´ç½Å²²¼­ ÆÈÀ» Æì»ç ÀÌ·ç½Å ÀÏ, ±× ÈûÀ» ¿À°í¿À´Â ¼¼´ë¿¡ ÀüÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ÀÌ ¸öÀº ³ªÀÌ¸Ô¾î ´Ä¾ù½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô, ¹ö¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­. ´ç½Å²²¼­ ÆÈÀ» Æì»ç ÀÌ·ç½Å ÀÏ, ±× ÈûÀ» ¿À°í¿À´Â ¼¼´ë¿¡ ÀüÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 En ook tot die ouderdom en die grysheid toe -- o God, verlaat my nie, totdat ek aan die volgende geslag u arm verkondig, aan almal wat sal kom, u mag.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Õ¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ö¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Þ¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ? ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä.
 Dan indtil Alderdommens Tid og de gr?nende H?r svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Sl©¡gter.
 GerElb1871 Und auch bis zum Alter und bis zum Greisentum verla©¬ mich nicht, o Gott, bis ich verk?nde deinen Arm dem k?nftigen Geschlecht, allen, die da kommen werden, deine Macht!
 GerElb1905 Und auch bis zum Alter und bis zum Greisentum verla©¬ mich nicht, o Gott, bis ich verk?nde deinen Arm dem k?nftigen Geschlecht, allen, die da kommen werden, deine Macht!
 GerLut1545 Auch verla©¬ mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verk?ndige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
 GerSch Verla©¬ mich, o Gott, auch bis ins Greisenalter nicht, bis ich deinen Arm verk?ndige dem k?nftigen Geschlecht, deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ì¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ç? ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é¥á?, ¥È¥å¥å, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ø ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á¥ã¥å¥í¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?.
 ACV Yea, even when I am old and gray headed, O God, forsake me not, until I have declared thy strength to a generation, thy might to everyone who is to come.
 AKJV Now also when I am old and gray headed, O God, forsake me not; until I have showed your strength to this generation, and your power to every one that is to come.
 ASV Yea, even (1) when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared (2) thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come. (1) Heb unto old age and gray hairs 2) Heb thine arm )
 BBE Now when I am old and grey-headed, O God, give me not up; till I have made clear your strength to this generation, and your power to all those to come.
 DRC And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
 Darby Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto this generation, thy might to every one that is to come.
 ESV So even to (Isa. 46:4) old age and gray hairs,O God, (ver. 9) do not forsake me,until I proclaim your might to another generation,your power to all those to come.
 Geneva1599 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.
 GodsWord Even when I am old and gray, do not abandon me, O God. Let me live to tell the people of this age what your strength has accomplished, to tell about your power to all who will come.
 HNV Yes, even when I am old and gray-haired, God, don¡¯t forsake me,until I have declared your strength to the next generation,your might to everyone who is to come.
 JPS And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.
 Jubilee2000 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not until I have showed [the strength] of thy arm unto [the next] generation [and] thy power to every one [that] is to come,
 LITV And now that I am old and grayheaded, O God, do not leave me until I have manifested Your strength to the generation, Your power to everyone who is to come.
 MKJV And now when I am old and gray-headed, O God, do not leave me; until I have declared Your strength to this generation, and Your power to everyone who is to come.
 RNKJV Now also when I am old and grayheaded, O Elohim, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
 RWebster Now also when I am old and grayheaded , O God , forsake me not; until I have shown thy strength to this generation , and thy power to every one that is to come . {when...: Heb. unto old age and gray hairs} {thy strength: Heb. thine arm}
 Rotherham Even now, therefore, that I am old and grayheaded, O God, do not forsake me,?Until I tell of thine arm unto a new generation, Unto every one that is to come, thy might;
 UKJV Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed your strength unto this generation, and your power to every one that is to come.
 WEB Yes, even when I am old and gray-haired, God, don¡¯t forsake me,until I have declared your strength to the next generation,your might to everyone who is to come.
 Webster Now also when I am old and gray-headed, O God, forsake me not; until I have shown thy strength to [this] generation, [and] thy power to every one [that] is to come.
 YLT And also unto old age and grey hairs, O God, forsake me not, Till I declare Thy strength to a generation, To every one that cometh Thy might.
 Esperanto Ankaux gxis la maljuneco kaj grizeco ne forlasu min, ho Dio, GXis mi rakontos pri Via brako al la estonta generacio, Pri Via forto al cxiuj venontoj.
 LXX(o) (70:18) ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ã¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ç? ¥ì¥å ¥å¥ø? ¥á¥í ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ø ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505873
±³È¸  1376920
¼±±³  1336343
¿¹¼ö  1262732
¼³±³  1048456
¾Æ½Ã¾Æ  954094
¼¼°è  934045
¼±±³È¸  899985
»ç¶û  889129
¹Ù¿ï  882194


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø