¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ¿© ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ¸·Î ´ÙÀ¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ±× ÀüÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¾îµð ÀÖ³ªÀ̱î |
KJV |
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
NIV |
O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ¿© ! Áö³³¯ÀÇ ±× ù »ç¶ûÀÇ Ç¥½Ãµé, ¾îµð¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï±î ? ´ÙÀ¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ±× ±»Àº ¾à¼ÓÀº ¾îµð¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ¿©, Áö³³¯ÀÇ ±× ù »ç¶ûÀÇ Ç¥½Ãµé ¾îµð¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï±î. ´ÙÀ¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ±× ±»Àº ¾à¼ÓÀº ¾îµð¿¡ ÀÖ»ç¿É´Ï°¡. |
Afr1953 |
Watter mens leef daar wat die dood nie sal sien nie, wat sy siel sal kan red uit die mag van die doderyk? Sela. |
BulVeren |
¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú? ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú! |
Dan |
Hvor er din fordums N?de, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David? |
GerElb1871 |
Wo sind, o Herr, deine fr?heren G?tigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue? |
GerElb1905 |
Wo sind, o Herr, deine fr?heren G?tigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue? |
GerLut1545 |
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der H?lle Hand? Sela. |
GerSch |
Wo sind, o Herr, deine fr?hern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast? |
UMGreek |
¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
LORD, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness? |
AKJV |
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth? |
ASV |
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness? |
BBE |
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith? |
DRC |
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth? |
Darby |
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, which thou swarest unto David in thy faithfulness? |
ESV |
Lord, where is your ([ver. 1, 2]) steadfast love of old,which by your ([ver. 1, 2]) faithfulness you swore to David? |
Geneva1599 |
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth? |
GodsWord |
Where is the evidence of your mercy, Lord? You swore an oath to David on [the basis of] your faithfulness. |
HNV |
Lord, where are your former loving kindnesses,which you swore to David in your faithfulness? |
JPS |
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness? |
Jubilee2000 |
Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth? |
LITV |
Lord, where are Your former kindnesses that You swore to David in Your faithfulness? |
MKJV |
O Lord, where are Your former loving-kindnesses which You swore to David in Your truth? |
RNKJV |
???, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
RWebster |
Lord , where are thy former lovingkindnesses , which thou didst swear to David in thy truth ? |
Rotherham |
Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness! |
UKJV |
Lord, where are your former loving kindnesses, which you sware unto David in your truth? |
WEB |
Lord, where are your former loving kindnesses,which you swore to David in your faithfulness? |
Webster |
Lord, where [are] thy former loving-kindnesses, [which] thou didst swear to David in thy truth? |
YLT |
Where are Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness, |
Esperanto |
Kie estas Viaj antauxaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi jxuris al David per Via fideleco? |
LXX(o) |
(88:50) ¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥á ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |