| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 103Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ±àÈáÀÌ ¸¹À¸½Ã°í ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ³ëÇϱ⸦ ´õµð ÇϽðí ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ Ç³ºÎÇϽõµ´Ù |
| KJV |
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. |
| NIV |
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ÀÚºñÇϽðí ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ȸ¦ ÂüÀ¸½Ã°í »ç¶ûÀÌ ³ÑÄ¡½Å´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ÀÚºñÇϽðí ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ȸ¦ ÂüÀ¸½Ã°í »ç¶ûÀÌ ³ÑÄ¡½Å´Ù. |
| Afr1953 |
Barmhartig en genadig is die HERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid. |
| BulVeren |
¬³¬ì¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó. |
| Dan |
barmhjertig og n?dig er HERREN, langmodig og rig p? Miskundhed; |
| GerElb1871 |
Barmherzig und gn?dig ist Jehova, langsam zum Zorn und gro©¬ an G?te; |
| GerElb1905 |
Barmherzig und gn?dig ist Jehova, langsam zum Zorn und gro©¬ an G?te; |
| GerLut1545 |
Barmherzig und gn?dig ist der HERR, geduldig und von gro©¬er G?te. |
| GerSch |
Barmherzig und gn?dig ist der HERR, geduldig und von gro©¬er G?te. |
| UMGreek |
¥Ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô¥å¥ë¥å¥ï?. |
| ACV |
LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness. |
| AKJV |
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. |
| ASV |
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness. |
| BBE |
The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy. |
| DRC |
The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy. |
| Darby |
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness. |
| ESV |
The Lord is (See Ps. 86:15) merciful and gracious,slow to anger and abounding in steadfast love. |
| Geneva1599 |
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse. |
| GodsWord |
The LORD is compassionate, merciful, patient, and always ready to forgive. |
| HNV |
The LORD is merciful and gracious,slow to anger, and abundant in loving kindness. |
| JPS |
The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. |
| Jubilee2000 |
The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. |
| LITV |
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and of much mercy. |
| MKJV |
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and rich in mercy. |
| RNKJV |
??? is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. |
| RWebster |
The LORD is merciful and gracious , slow to anger , and abundant in mercy . {plentious...: Heb. great in mercy} |
| Rotherham |
Compassionate and gracious, is Yahweh,?Slow to anger and abundant in lovingkindness. |
| UKJV |
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy. |
| WEB |
Yahweh is merciful and gracious,slow to anger, and abundant in loving kindness. |
| Webster |
The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy. |
| YLT |
Merciful and gracious is Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy. |
| Esperanto |
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona. |
| LXX(o) |
(102:8) ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô¥å¥ë¥å¥ï? |