| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ Áø¿µ¿¡¼ ¸ð¼¼¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ ¾Æ·ÐÀ» ÁúÅõÇϸŠ|
| KJV |
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord. |
| NIV |
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº Áø¿µ¿¡¼ ¸ð¼¼¸¦ ½Ã±âÇÏ°í ¾ßÈѲ²¼ »ÌÀ¸½Å ¼ºÁ÷ÀÚ ¾Æ·ÐÀ» Åõ±âÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº Áø¿µ¿¡¼ ¸ð¼¼¸¦ ½Ã±âÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼ »ÌÀ¸½Å ¼ºÁ÷ÀÚ ¾Æ·ÐÀ» Åõ±âÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle was in die laer afgunstig op Moses, op A?ron, die heilige van die HERE. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ. |
| Dan |
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige; |
| GerElb1871 |
Und sie wurden eifers?chtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas. |
| GerElb1905 |
Und sie wurden eifers?chtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas. |
| GerLut1545 |
Und sie emp?rten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN. |
| GerSch |
Und sie wurden eifers?chtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN. |
| UMGreek |
¥Å¥õ¥è¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
| ACV |
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of LORD. |
| AKJV |
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. |
| ASV |
They envied Moses also in the camp, And Aaron the (1) saint of Jehovah. (1) Or holy one ) |
| BBE |
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord. |
| DRC |
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord. |
| Darby |
And they envied Moses in the camp, and Aaron, the saint of Jehovah. |
| ESV |
When men in the camp (See Num. 16:1-3) were jealous of Mosesand Aaron, (Deut. 33:2; Zech. 14:5; Jude 14) the holy one of the Lord, |
| Geneva1599 |
They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord. |
| GodsWord |
In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, the LORD's holy one. |
| HNV |
They envied Moses also in the camp,and Aaron, the LORD¡¯s holy one. |
| JPS |
They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD. |
| Jubilee2000 |
Then they envied Moses in the camp [and] Aaron the saint of the LORD. |
| LITV |
And they were jealous of Moses the saint of Jehovah in the camp of Aaron; |
| MKJV |
And they were jealous of Moses in the camp, and Aaron the saint of the LORD. |
| RNKJV |
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of ????. |
| RWebster |
They envied Moses also in the camp , and Aaron the saint of the LORD . |
| Rotherham |
And they became jealous of Moses in the camp,?of Aaron the holy one of Yahweh; |
| UKJV |
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. |
| WEB |
They envied Moses also in the camp,and Aaron, Yahweh¡¯s saint. |
| Webster |
They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD. |
| YLT |
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one. |
| Esperanto |
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo. |
| LXX(o) |
(105:16) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |