| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 116Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°Ô ÁֽЏðµç ÀºÇý¸¦ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² ¹«¾ùÀ¸·Î º¸´äÇÒ±î |
| KJV |
What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me? |
| NIV |
How can I repay the LORD for all his goodness to me? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ º£Çª½Å ±× Å©½Å ÀºÇý, ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î º¸´äÇÒ±î ! |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ º£Çª½Å ±× Å©½Å ÀºÇý ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î º¸´äÇÒ±î. |
| Afr1953 |
Wat sal ek die HERE vergeld vir al sy weldade aan my? |
| BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß? |
| Dan |
Hvorledes skal jeg geng©¡lde HERREN alle hans Velgerninger mod mig? |
| GerElb1871 |
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten? |
| GerElb1905 |
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten? |
| GerLut1545 |
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut? |
| GerSch |
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir? |
| UMGreek |
¥Ó¥é ¥í¥á ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥ô¥å¥ñ¥ã¥å¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å; |
| ACV |
What shall I render to LORD for all his benefits toward me? |
| AKJV |
What shall I render to the LORD for all his benefits toward me? |
| ASV |
What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me? |
| BBE |
What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me? |
| DRC |
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me? |
| Darby |
What shall I render unto Jehovah, for all his benefits toward me? |
| ESV |
What shall I (2 Chr. 32:25) render to the Lordfor all his benefits to me? |
| Geneva1599 |
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me? |
| GodsWord |
How can I repay the LORD for all the good that he has done for me? |
| HNV |
What will I give to the LORD for all his benefits toward me? |
| JPS |
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me? |
| Jubilee2000 |
What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me? |
| LITV |
What shall I return to Jehovah for His benefits to me? |
| MKJV |
What shall I give to the LORD for all His benefits toward me? |
| RNKJV |
What shall I render unto ???? for all his benefits toward me? |
| RWebster |
What shall I render to the LORD for all his benefits toward me? |
| Rotherham |
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me? |
| UKJV |
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? |
| WEB |
What will I give to Yahweh for all his benefits toward me? |
| Webster |
What shall I render to the LORD [for] all his benefits towards me? |
| YLT |
What do I return to Jehovah? All His benefits are upon me. |
| Esperanto |
Kion mi redonu al la Eternulo Por cxiuj Liaj bonfaroj al mi? |
| LXX(o) |
(115:3) ¥ó¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ï¥é |