| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 4Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý°¡ Á¦ÀÏÀÌ´Ï ÁöÇý¸¦ ¾òÀ¸¶ó ³×°¡ ¾òÀº ¸ðµç °ÍÀ» °¡Áö°í ¸íöÀ» ¾òÀ»Áö´Ï¶ó |
| KJV |
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
| NIV |
Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú ÁöÇý¸¦ ¾ò¾î¶ó. ÀÖ´Â °Í ´Ù ÁÖ°í¶óµµ ½½±â¸¦ ¾ò¾î¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú ÁöÇý¸¦ ¾ò¾î¶ó. ÀÖ´Â °Í ´Ù ÁÖ°í¶óµµ ½½±â¸¦ ¾ò¾î¶ó. |
| Afr1953 |
Die beginsel van die wysheid is: Verwerf wysheid en verwerf insig deur al wat jy besit. |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä; ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ. |
| Dan |
K©ªb Visdom for det bedste, du ejer, k©ªb Forstand for alt, hvad du har; |
| GerElb1871 |
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand. |
| GerElb1905 |
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand. |
| GerLut1545 |
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne h?ret und die Klugheit lieber hat denn alle G?ter. |
| GerSch |
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand! |
| UMGreek |
¥Ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í. |
| ACV |
Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding. |
| AKJV |
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding. |
| ASV |
(1) Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom; Yea, with all (2) thy getting get understanding. (1) Or The beginning of wisdom is, Get wisdom 2) Or thou hast gotten ) |
| BBE |
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge. |
| DRC |
The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence. |
| Darby |
The beginning of wisdom is , Get wisdom; and with all thy getting get intelligence. |
| ESV |
([ch. 1:7]) The beginning of wisdom is this: Get wisdom,and whatever you get, get ([See ver. 1 above]) insight. |
| Geneva1599 |
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding. |
| GodsWord |
The beginning of wisdom is to acquire wisdom. Acquire understanding with all that you have. |
| HNV |
Wisdom is supreme.Get wisdom.Yes, though it costs all your possessions, get understanding. |
| JPS |
The beginning of wisdom is: Get wisdom; yea, with all thy getting get understanding. |
| Jubilee2000 |
Wisdom [is] the principal thing, [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
| LITV |
Wisdom is the main thing; get wisdom, and with all your getting, get understanding. |
| MKJV |
Wisdom is the main thing; get wisdom; and with all your getting get understanding. |
| RNKJV |
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
| RWebster |
Wisdom is the principal thing ; therefore get wisdom : and with all thy getting get understanding . |
| Rotherham |
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding. |
| UKJV |
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding. |
| WEB |
Wisdom is supreme.Get wisdom.Yes, though it costs all your possessions, get understanding. |
| Webster |
Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
| YLT |
The first thing is wisdom--get wisdom, And with all thy getting get understanding. |
| Esperanto |
La komenco de sagxo estas:akiru sagxon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton. |
| LXX(o) |
|