| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 24Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Àû´çÇÑ ¸»·Î ´ë´äÇÔÀº ÀÔ¸ÂÃã°ú °°À¸´Ï¶ó |
| KJV |
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer. |
| NIV |
An honest answer is like a kiss on the lips. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¸¥ ¸» ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ÂüµÈ ¿ìÁ¤ÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¸¥ ¸»ÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ ÂüµÈ ¿ìÁ¤ÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Hy wat regte antwoorde gee, soen die lippe. |
| BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú. |
| Dan |
Et Kys p? L©¡berne giver den, som kommer med ©¡rligt Svar. |
| GerElb1871 |
Die Lippen k?©¬t, wer richtige Antwort gibt. |
| GerElb1905 |
Die Lippen k?©¬t, wer richtige Antwort gibt. |
| GerLut1545 |
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Ku©¬. |
| GerSch |
Eine rechte Antwort ist wie ein Ku©¬ auf die Lippen. |
| UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ï¥ñ¥è¥ï¥ô?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ï ¥õ¥é¥ë¥ø¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç. |
| ACV |
He who gives a right answer kisses the lips. |
| AKJV |
Every man shall kiss his lips that gives a right answer. |
| ASV |
He (1) kisseth the lips Who giveth a right answer. (1) Or kisseth with the lips ) |
| BBE |
He gives a kiss with his lips who gives a right answer. |
| DRC |
He shall kiss the lips, who answereth right words. |
| Darby |
He kisseth the lips who giveth a right answer. |
| ESV |
Whoever gives an honest answerkisses the lips. |
| Geneva1599 |
They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes. |
| GodsWord |
Giving a straight answer is [like] a kiss on the lips. |
| HNV |
An honest answeris like a kiss on the lips. |
| JPS |
He kisseth the lips that giveth a right answer. |
| Jubilee2000 |
The lips of the one that gives a right answer shall be kissed. |
| LITV |
He shall kiss the lips that return right words. |
| MKJV |
He shall kiss the lips that return right words. |
| RNKJV |
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer. |
| RWebster |
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer . {that...: Heb. that answereth right words} |
| Rotherham |
Lips, should one kiss with one who answereth in right words. |
| UKJV |
Every man shall kiss his lips that gives a right answer. |
| WEB |
An honest answeris like a kiss on the lips. |
| Webster |
[Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer. |
| YLT |
Lips he kisseth who is returning straightforward words. |
| Esperanto |
Kiu respondas gxustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj. |
| LXX(o) |
¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ä¥å ¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô? |