| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 26Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â ±æ¿¡ »çÀÚ°¡ ÀÖ´Ù °Å¸®¿¡ »çÀÚ°¡ ÀÖ´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó |
| KJV |
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
| NIV |
The sluggard says, "There is a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
°ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â "°Å¸®¿¡ È£¶ûÀ̰¡ ³ª¿Ô´Ù. ÀåÅÍ¿¡ »çÀÚ°¡ ³ª¿Ô´Ù" Çϰí Çΰ踸 ´í´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â "°Å¸®¿¡ È£¶ûÀ̰¡ ³ª¿Ô´Ù. ÀåÅÍ¿¡ »çÀÚ°¡ ³ª¿Ô´Ù." Çϰí Çΰ踸 ´í´Ù. |
| Afr1953 |
Die luiaard s?: Daar is 'n leeu op die pad, 'n leeu op die pleine. |
| BulVeren |
¬¬Ö¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¬ì¬Ó ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ! ¬¬ì¬Ó ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬á¬Ý¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö! |
| Dan |
Den lade siger: "Et Rovdyr p? Vejen, en L©ªve ude p? Torvene!" |
| GerElb1871 |
Der Faule spricht: Der Br?ller ist auf dem Wege, ein L?we inmitten der Stra©¬en. |
| GerElb1905 |
Der Faule spricht: Der Br?ller ist auf dem Wege, ein L?we inmitten der Stra©¬en. |
| GerLut1545 |
Der Faule spricht: Es ist ein junger L?we auf dem Wege und ein L?we auf den Gassen. |
| GerSch |
Der Faule spricht: ?Es ist ein L?we drau©¬en, ein Leu ist mitten auf der Stra©¬e!? |
| UMGreek |
¥Ï ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥ï? ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Ë¥å¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø, ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é?. |
| ACV |
The sluggard says, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
| AKJV |
The slothful man said, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
| ASV |
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets. |
| BBE |
The hater of work says, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
| DRC |
The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads. |
| Darby |
The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets! |
| ESV |
(ch. 22:13) The sluggard says, There is a lion in the road!There is a lion in the streets! |
| Geneva1599 |
The slouthfull man sayth, A lyon is in the way: a lyon is in the streetes. |
| GodsWord |
A lazy person says, "There's a ferocious lion out on the road! There's a lion loose in the streets!" |
| HNV |
The sluggard says, ¡°There is a lion in the road!A fierce lion roams the streets!¡± |
| JPS |
The sluggard saith: 'There is a lion in the way; yea, a lion is in the streets.' |
| Jubilee2000 |
The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets. |
| LITV |
The lazy one says, A lion is in the way, a lion is between the streets! |
| MKJV |
The lazy one says, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
| RNKJV |
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
| RWebster |
The slothful man saith , There is a lion in the way ; a lion is in the streets . |
| Rotherham |
Saith the sluggard, A roaring lion in the road! A tearing lion in the midst of the broadways. |
| UKJV |
The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
| WEB |
The sluggard says, ¡°There is a lion in the road!A fierce lion roams the streets!¡± |
| Webster |
The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets. |
| YLT |
The slothful hath said, `A lion is in the way, A lion is in the broad places.' |
| Esperanto |
Maldiligentulo diras:Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj. |
| LXX(o) |
(33:13) ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? |