| ¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 7Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
µÎ À¯¹æÀº ¾Ï»ç½¿ÀÇ ½ÖÅ »õ³¢ °°°í |
| KJV |
Thy two breasts are like two young roes that are twins. |
| NIV |
Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹è²ÅÀº Çâ±ßÇÑ ¼úÀÌ Âû¶ûÀÌ´Â µ¿±×¶õ ¼úÀÜ, Ç㸮´Â ³ª¸®²ÉÀ» µÎ¸¥ ¹Ð´ÜÀÌ¿ä, |
| ºÏÇѼº°æ |
Á¥°¡½¿Àº ÇÑ½Ö »ç½¿°ú °°°í |
| Afr1953 |
U twee borste is soos twee lammers, tweelinge van 'n gemsbok. |
| BulVeren |
¬¥¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ô¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ã¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ä¬Ñ. |
| Dan |
dit Bryst som to Hjortekalve, Gazelletvillinger, |
| GerElb1871 |
Deine beiden Br?ste sind wie ein Zwillingspaar junger Gazellen. |
| GerElb1905 |
Deine beiden Br?ste sind wie ein Zwillingspaar junger Gazellen. |
| GerLut1545 |
Deine zwo Br?ste sind wie zwei junge Rehzwillinge. |
| GerSch |
deine beiden Br?ste wie zwei Rehk?lbchen, Gazellenzwillinge; |
| UMGreek |
¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é ¥ø? ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ê¥á¥ä¥ï? ¥ä¥é¥ä¥ô¥ì¥ï¥é |
| ACV |
Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe. |
| AKJV |
Your two breasts are like two young roes that are twins. |
| ASV |
Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe. |
| BBE |
Your two breasts are like two young roes of the same birth. |
| DRC |
Thy two breasts are like two young roes that are twins. |
| Darby |
Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle; |
| ESV |
(ch. 4:5) Your two breasts are like two fawns,twins of a gazelle. |
| Geneva1599 |
Thy two breastes are as two young roes that are twinnes. |
| GodsWord |
Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle. |
| HNV |
Your two breasts are like two fawns,that are twins of a roe. |
| JPS |
Thy two breasts are like two fawns that are twins of a gazelle. |
| Jubilee2000 |
Thy two breasts [are] like two young roes [that are] twins. |
| LITV |
Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle. |
| MKJV |
Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle. |
| RNKJV |
Thy two breasts are like two young roes that are twins. |
| RWebster |
Thy two breasts are like two young roes that are twins . |
| Rotherham |
Thy two breasts, are like two young roes, the twins of a gazelle: |
| UKJV |
Your two breasts are like two young roes that are twins. |
| WEB |
Your two breasts are like two fawns,that are twins of a roe. |
| Webster |
Thy two breasts [are] like two young roes [that are] twins. |
| YLT |
Thy two breasts as two young ones, twins of a roe, |
| Esperanto |
Viaj du mamoj estas kiel du cervidoj, GXemeloj de gazelino; |
| LXX(o) |
(7:4) ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ä¥ô¥ï ¥í¥å¥â¥ñ¥ï¥é ¥ä¥é¥ä¥ô¥ì¥ï¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ê¥á¥ä¥ï? |