| ¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 55Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³» »ý°¢ÀÌ ³ÊÈñÀÇ »ý°¢°ú ´Ù¸£¸ç ³» ±æÀº ³ÊÈñÀÇ ±æ°ú ´Ù¸§ÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
| KJV |
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. |
| NIV |
"For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways," declares the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
"³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢°ú °°Áö ¾Ê´Ù. ³ªÀÇ ±æÀº ³ÊÈñ ±æ°ú °°Áö ¾Ê´Ù." ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
"³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢°ú °°Áö ¾Ê´Ù. ³ªÀÇ ±æÀº ³ÊÈñ ±æ°ú °°Áö ¾Ê´Ù." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
| Afr1953 |
Want my gedagtes is nie julle gedagtes nie, en julle we? is nie my we? nie, spreek die HERE. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
| Dan |
Thi mine Tanker er ej eders, og eders Veje ej mine, lyder det fra HERREN; |
| GerElb1871 |
Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht Jehova. |
| GerElb1905 |
Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht Jehova. |
| GerLut1545 |
Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der HERR, |
| GerSch |
Denn also spricht der HERR: Meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege; |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥á¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
| ACV |
For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says LORD. |
| AKJV |
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, said the LORD. |
| ASV |
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith Jehovah. |
| BBE |
For my thoughts are not your thoughts, or your ways my ways, says the Lord. |
| DRC |
For my thoughts are not your thoughts: nor your ways my ways, saith the Lord. |
| Darby |
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith Jehovah. |
| ESV |
For my thoughts are not your thoughts,neither are your ways my ways, declares the Lord. |
| Geneva1599 |
For my thoughtes are not your thoughts, neither are your wayes my wayes, sayth the Lord. |
| GodsWord |
"My thoughts are not your thoughts, and my ways are not your ways," declares the LORD. |
| HNV |
¡°For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways,¡± says the LORD. |
| JPS |
For My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways, saith the LORD. |
| Jubilee2000 |
For my thoughts [are] not [as] your thoughts, neither [are] your ways [as] my ways, saith the LORD. |
| LITV |
For My thoughts are not your thoughts, nor are your ways My ways, says Jehovah. |
| MKJV |
For My thoughts are not your thoughts, nor your ways My ways, says the LORD. |
| RNKJV |
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith ????. |
| RWebster |
For my thoughts are not your thoughts , neither are your ways my ways , saith the LORD . |
| Rotherham |
For, my thoughts, are not, your thoughts, Nor, your ways, my ways,?Declareth Yahweh. |
| UKJV |
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, says the LORD. |
| WEB |
¡°For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways,¡± says Yahweh. |
| Webster |
For my thoughts [are] not your thoughts, neither [are] your ways my ways, saith the LORD. |
| YLT |
For not My thoughts are your thoughts, Nor your ways My ways, --an affirmation of Jehovah, |
| Esperanto |
CXar Miaj pensoj ne estas viaj pensoj, kaj viaj vojoj ne estas Miaj vojoj, diras la Eternulo. |
| LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥á¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |