| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 5Àå 29Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÌ Àϵ鿡 ´ëÇÏ¿© ¹úÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç ³» ¸¶À½ÀÌ À̰°Àº ³ª¶ó¿¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
| KJV |
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| NIV |
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÁþÀ» º¸°íµµ ³ª´õ·¯ ¹úÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇÏ´À³Ä ? ÀÌ µûÀ§ Á·¼Ó¿¡°Ô ¾îÂî ³»°¡ ºÐÇ®À̸¦ ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ? ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î µÎ¾î¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÁþÀ» º¸°íµµ ³ª´õ·¯ ¹úÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇÏ´À³Ä. ÀÌ µûÀ§ Á·¼Ó¿¡°Ô ¾îÂî ³»°¡ ºÐÇ®À̸¦ ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä. ¶È¶ÈÈ÷ µé¾îµÎ¾î¶ó. |
| Afr1953 |
Sou Ek hieroor geen besoeking doen nie? spreek die HERE. Of sou my siel hom nie wreek op 'n nasie soos hierdie een nie? |
| BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú? |
| Dan |
Skulde jeg ikke hjems©ªge sligt? lyder det fra HERREN; skulde min Sj©¡l da ikke tage H©¡vn over sligt et Folk? |
| GerElb1871 |
Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht r?chen? - |
| GerElb1905 |
Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation wie diese meine Seele sich nicht r?chen? - |
| GerLut1545 |
Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht r?chen an solchem Volk, wie dies ist? |
| GerSch |
Sollte ich solches ungestraft lassen? spricht der HERR. Sollte sich meine Seele an einem solchen Volke nicht r?chen? |
| UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥é¥í; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô; |
| ACV |
Shall I not visit for these things? says LORD. Shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| AKJV |
Shall I not visit for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| ASV |
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| BBE |
Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this? |
| DRC |
Shall I not visit for these things, saith the Lord? or shall not my soul take revenge on such a nation? |
| Darby |
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| ESV |
(See ver. 9) Shall I not punish them for these things?declares the Lord,and shall I not avenge myselfon a nation such as this? |
| Geneva1599 |
Shall I not visite for these things, sayth the Lord? or shall not my soule be auenged on such a nation as this? |
| GodsWord |
I will punish them for these things," declares the LORD. "I will punish this nation. |
| HNV |
¡°Shall I not punish for these things?¡± says the LORD. ¡°Shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| JPS |
Shall I not punish for these things? saith the LORD; Shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
| Jubilee2000 |
Shall I not visit for these [things]? saith the LORD; shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| LITV |
Shall I not visit for these things , declares Jehovah? Shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
| MKJV |
Shall I not visit for these things ? says the LORD. Shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
| RNKJV |
Shall I not visit for these things? saith ????: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| RWebster |
Shall I not punish for these things ? saith the LORD : shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| Rotherham |
Upon these things, shall I not bring punishment? Demandeth Yahweh. Or, on a nation such as this, shall not my soul avenge herself? |
| UKJV |
Shall I not visit for these things? says the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| WEB |
¡°Shall I not punish for these things?¡± says Yahweh. ¡°Shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| Webster |
Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
| YLT |
For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself? |
| Esperanto |
CXu Mi povas lasi tion sen puno? diras la Eternulo; cxu al tia popolo Mia animo ne vengxos? |
| LXX(o) |
¥ì¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥å¥í ¥å¥è¥í¥å¥é ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô |