¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 8Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¾îÂî °¡¸¸È÷ ¾É¾ÒÀ¸·ª ¸ðÀÏÁö¾î´Ù ¿ì¸®°¡ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µé·Î µé¾î°¡¼ °Å±â¿¡¼ ¸ê¸ÁÇÏÀÚ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ ¸êÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô µ¶ÇÑ ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽÉÀ̴϶ó |
KJV |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
NIV |
"Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¿Ö ÀÌ·¸°Ô ¾É¾Æ¼ ÁÖÃã°Å¸®°í¸¸ Àִ°¡ ? ´Ù °°ÀÌ ¹æºñµÈ ¼º¿¡ µé¾î °¡ÀÚ. Á׾ °Å±â¿¡¼ Á×ÀÚ. ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ´Â °ÍÀº ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѽôÙ. ´ç½Å²² À߸øÇÏ¿´´Ù°í »ç¾àÀ» ³»¸®½Ã´Â °ÍÀ̰ÚÁö. |
ºÏÇѼº°æ |
"¿Ö ÀÌ·¸°Ô ¾É¾Æ¼ ÁÖÃã°Å¸®°í¸¸ Àִ°¡. ´Ù°°ÀÌ ¹æºñµÈ ¼º¿¡ µé¾î°¡ÀÚ. Á׾ °Å±â¿¡¼ Á×ÀÚ, ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ´Â °ÍÀº ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀ̽ôÙ. ´ç½Å²² À߸øÇÏ¿´´Ù°í »ç¾àÀ»³»¸®½Ã´Â °ÍÀ̰ÚÁö. |
Afr1953 |
Waarom bly ons sit? Kom bymekaar, en laat ons in die versterkte stede ingaan en daar omkom; want die HERE onse God laat ons omkom, en Hy laat ons gifwater drink, omdat ons teen die HERE gesondig het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú¬Þ? ¬³¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬Þ ¬Ó ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö¬Þ ¬ä¬Ñ¬Þ! ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ú ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú¬Ý ¬ã ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Hvorfor sidder vi stille? Flok jer dog sammen, lad os g? til de faste St©¡der og tilintetg©ªres der! Thi HERREN vor Gud tilintetg©ªr os, Gift er vor Drik, thi vi synded mod HERREN. |
GerElb1871 |
Wozu bleiben wir sitzen? Versammelt euch, und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen und dort umkommen! denn Jehova, unser Gott, hat uns zum Untergang bestimmt, und uns mit bitterem Wasser getr?nkt, weil wir gegen Jehova ges?ndigt haben. |
GerElb1905 |
Wozu bleiben wir sitzen? Versammelt euch, und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen und dort umkommen! Denn Jehova, unser Gott, hat uns zum Untergang bestimmt, und uns mit bitterem Wasser getr?nkt, weil wir gegen Jehova ges?ndigt haben. |
GerLut1545 |
Wo werden wir dann wohnen? Ja, sammelt euch dann und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen und daselbst auf Hilfe harren. Denn der HERR, unser Gott, wird uns helfen mit einem bittern Trunk, da©¬ wir so s?ndigen wider den HERRN. |
GerSch |
Was s?umen wir? Versammelt euch, und la©¬t uns in die festen St?dte ziehen, da©¬ wir daselbst zugrunde gehen! Denn der HERR, unser Gott, richtet uns zugrunde und tr?nkt uns mit Giftwasser, weil wir wider den HERRN ges?ndigt haben. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥è¥á; ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ö¥ï¥ë¥ç?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there. For LORD our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against LORD. |
AKJV |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defended cities, and let us be silent there: for the LORD our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
ASV |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us (1) be silent there; for Jehovah our God hath (2) put us to silence, and given us water of (3) gall to drink, because we have sinned against Jehovah. (1) Or perish 2) Or caused us to perish 3) Or poison ; See De 29:18) |
BBE |
Why are we seated doing nothing? come together, and let us go to the walled towns, and let destruction overtake us there, for the Lord our God has sent destruction on us, and given us bitter water for our drink, because we have done evil against the Lord. |
DRC |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fenced city, and let us be silent there: for the Lord our God hath put us to silence, and hath given us water of gall to drink: for we have sinned against the Lord. |
Darby |
Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fenced cities, and let us be silent there: for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah. |
ESV |
Why do we sit still? (ch. 4:5) Gather together; (ch. 4:5) let us go into the fortified citiesand perish there,for the Lord our God has doomed us to perishand has (ch. 9:15; 23:15; Lam. 3:15, 19; Amos 6:12; [Rev. 8:11]) given us (ch. 23:15; Deut. 29:18) poisoned water to drink,because we have sinned against the Lord. |
Geneva1599 |
Why doe we stay? assemble your selues, and let vs enter into the strong cities, and let vs be quiet there: for the Lord our God hath put vs to silence and giuen vs water with gall to drinke, because we haue sinned against the Lord. |
GodsWord |
Why are we just sitting here? Let's get up! Let's go into the fortified cities and die there. The LORD our God has condemned us to die. He has given us poison to drink because we have sinned against the LORD. |
HNV |
Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for the LORD ourGod has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
JPS |
'Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be cut off there; for the LORD our God hath cut us off, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
Jubilee2000 |
Upon what shall we secure ourselves? Assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God has put us to silence and given us water of gall to drink because we have sinned against the LORD. |
LITV |
Why do we sit still? Gather yourselves, and let us enter into the fortified cities; and let us stand still there. For Jehovah our God has made us stand still there, and He has made us drink poisonous water, because we have sinned against Jehovah. |
MKJV |
Why do we sit still? Gather yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there. For the LORD our God has put us to silence, and has given us poisonous water to drink, because we have sinned against the LORD. |
RNKJV |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for ???? our Elohim hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against ????. |
RWebster |
Why do we sit still ? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities , and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence , and given us water of gall to drink , because we have sinned against the LORD . {gall: or, poison} |
Rotherham |
Why are, well sitting still? Gather yourselves together and let us enter the defenced cities And let us be silent there,?For, Yahweh our God, hath put us to silence And made us drink poisoned water, Because we have sinned against Yahweh. |
UKJV |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
WEB |
Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Yahweh ourGod has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Yahweh. |
Webster |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
YLT |
Wherefore are we sitting still? Be gathered, and we go in to the fenced cities, And we are silent there, For Jehovah our God hath made us silent, Yea, He causeth us to drink water of gall, For we have sinned against Jehovah. |
Esperanto |
Por kio ni sidas? kolektigxu, kaj ni iru en la fortikigitajn urbojn, kaj ni tie pereu; cxar la Eternulo, nia Dio, pereigas nin kaj trinkigas al ni akvon maldolcxan pro tio, ke ni pekis antaux la Eternulo. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é ¥ó¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥õ¥ø¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥ð¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ö¥ï¥ë¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |