| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ¼±ÁöÀÚ¸¦ ÀÏÀ¸Å°¼Ì´À´Ï¶ó |
| KJV |
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon; |
| NIV |
You may say, "The LORD has raised up prophets for us in Babylon," |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`¾ßÈѲ²¼ ¹Ùºô·Ð¿¡¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ Á̴ּÙ' ÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÑ´Ù¸¶´Â, |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¹Ùº§·Ð¿¡¼µµ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ Á̴ּ٠¶ó°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÑ´Ù¸¶´Â |
| Afr1953 |
As julle s?: Die HERE het vir ons profete verwek in Babel -- |
| BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬ä¬Ö: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß. ? |
| Dan |
Men n?r I siger: "HERREN har opvakt os Profeter i Babel |
| GerElb1871 |
Wenn ihr saget: Jehova hat uns in Babel Propheten erweckt, |
| GerElb1905 |
Wenn ihr saget: Jehova hat uns in Babel Propheten erweckt, |
| GerLut1545 |
Denn ihr meinet, der HERR habe euch zu Babel Propheten auferweckt. |
| GerSch |
Weil ihr aber sagt: Der HERR hat uns zu Babel Propheten erweckt, |
| UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥ð¥å¥ó¥å, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥å¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é, |
| ACV |
Because ye have said, LORD has raised us up prophets in Babylon, |
| AKJV |
Because you have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon; |
| ASV |
Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon; |
| BBE |
For you have said, The Lord has given us prophets in Babylon. |
| DRC |
Because you have said: The Lord hath raised us up prophets in Babylon: |
| Darby |
If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon; |
| ESV |
Because you have said, The Lord has raised up prophets for us in Babylon, |
| Geneva1599 |
Because ye haue sayd, The Lord hath raised vs vp Prophets in Babel, |
| GodsWord |
You've said that the LORD has given you prophets in Babylon. |
| HNV |
Because you have said, the LORD has raised us up prophets in Babylon; |
| JPS |
For ye have said: 'The LORD hath raised us up prophets in Babylon.' |
| Jubilee2000 |
But ye have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon; |
| LITV |
Because you have said, Jehovah has raised up for us prophets in Babylon, |
| MKJV |
Because you have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon; |
| RNKJV |
Because ye have said, ???? hath raised us up prophets in Babylon; |
| RWebster |
Because ye have said , The LORD hath raised up for us prophets in Babylon ; |
| Rotherham |
Because ye have said,?Yahweh hath raised us up prophets in Babylon. |
| UKJV |
Because all of you have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon; |
| WEB |
Because you have said, Yahweh has raised us up prophets in Babylon; |
| Webster |
Because ye have said, The LORD hath raised up for us prophets in Babylon; |
| YLT |
`Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon, |
| Esperanto |
Vane vi diras:La Eternulo starigis al ni profetojn en Babel. |
| LXX(o) |
(36:15) ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥å¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é |