| ¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 27Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
| KJV |
The word of the LORD came again unto me, saying, |
| NIV |
The word of the LORD came to me: |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
| Afr1953 |
Verder het die woord van die HERE tot my gekom en ges?: |
| BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
| Dan |
HERRENs Ord kom til mig s?ledes: |
| GerElb1871 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: |
| GerElb1905 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: |
| GerLut1545 |
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: |
| GerSch |
Und das Wort des HERRN erging an mich also: |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
| ACV |
The word of LORD came again to me, saying, |
| AKJV |
The word of the LORD came again to me, saying, |
| ASV |
The word of Jehovah came again unto me, saying, |
| BBE |
The word of the Lord came to me again, saying, |
| DRC |
And the word of the Lord came to me, saying: |
| Darby |
And the word of Jehovah came unto me, saying: |
| ESV |
A Lament for TyreThe word of the Lord came to me: |
| Geneva1599 |
The worde of the Lord came againe vnto me, saying, |
| GodsWord |
The LORD spoke his word to me. He said, |
| HNV |
The word of the LORD came again to me, saying, |
| JPS |
Moreover the word of the LORD came unto me, saying: |
| Jubilee2000 |
The word of the LORD came again unto me, saying, |
| LITV |
And the word of Jehovah was to me, saying, |
| MKJV |
The word of the LORD came to me, saying, |
| RNKJV |
I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Master ????. |
| RWebster |
The word of the LORD came again to me, saying , |
| Rotherham |
And the word of Yahweh came unto me, saying: |
| UKJV |
The word of the LORD came again unto me, saying, |
| WEB |
The word of Yahweh came again to me, saying, |
| Webster |
The word of the LORD came again to me, saying, |
| YLT |
And there is a word of Jehovah unto me, saying: |
| Esperanto |
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |