| ¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 35Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³× ¼ºÀ¾µéÀ» ¹«³Ê¶ß¸®¸ç ³×°¡ ȲÆóÇÏ°Ô µÇ¸®´Ï ³×°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó |
| KJV |
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD. |
| NIV |
I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ ¼ºµéÀ» Çã¹°¾î ¹ö¸®¸é ¼¼ÀÏÀº ¾¦¹çÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñ ¼ºµéÀ» Çã¹°¾î ¹ö¸®¸é ¼¼ÀÏÀº ¾¦¹çÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. |
| Afr1953 |
Ek sal jou stede 'n puinhoop maak, en jy self sal 'n wildernis word; en jy sal weet dat Ek die HERE is. |
| BulVeren |
¬»¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ê ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
| Dan |
dine Byer l©¡gger jeg i Grus. Du selv skal blive til ¨ªrk og kende, at jeg er HERREN. |
| GerElb1871 |
und ich werde deine St?dte zur Ein?de machen, und du selbst wirst eine W?ste werden. Und du wirst wissen, da©¬ ich Jehova bin. - |
| GerElb1905 |
und ich werde deine St?dte zur Ein?de machen, und du selbst wirst eine W?ste werden. Und du wirst wissen, da©¬ ich Jehova bin. - |
| GerLut1545 |
Ich will deine St?dte ?de machen, da©¬ du sollst zur W?ste werden und erfahren, da©¬ ich der HERR bin, |
| GerSch |
Deine St?dte will ich in Tr?mmer legen, und zur W?ste sollst du werden, damit du erfahrest, da©¬ ich der HERR bin, |
| UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
| ACV |
I will lay thy cities waste, and thou shall be desolate. And thou shall know that I am LORD. |
| AKJV |
I will lay your cities waste, and you shall be desolate, and you shall know that I am the LORD. |
| ASV |
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate; and thou shalt know that I am Jehovah. |
| BBE |
I will make your towns unpeopled and you will be a waste; and you will be certain that I am the Lord. |
| DRC |
I will destroy thy cities, and thou shalt be desolate: and thou shalt know that I am the Lord. |
| Darby |
I will lay thy cities waste, and thou shalt be a desolation: and thou shalt know that I am Jehovah. |
| ESV |
([Isa. 17:9; 27:10]) I will lay your cities waste, and you shall become a desolation, and you shall know that I am the Lord. |
| Geneva1599 |
I wil lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt knowe that I am the Lord. |
| GodsWord |
I will turn your cities into ruins, and you will become a wasteland. Then you will know that I am the LORD. |
| HNV |
I will lay your cities waste, and you shall be desolate; and you shall know that I am the LORD. |
| JPS |
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate; and thou shalt know that I am the LORD. |
| Jubilee2000 |
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I [am] the LORD. |
| LITV |
I will lay your cities waste, and you shall be a ruin. And they shall know that I am Jehovah. |
| MKJV |
I will raze your cities, and you shall be ruined, and you shall know that I am the LORD. |
| RNKJV |
And say unto it, Thus saith the Master ????; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate. |
| RWebster |
I will lay thy cities waste , and thou shalt be desolate , and thou shalt know that I am the LORD . |
| Rotherham |
Thy cities, will I lay waste, And thou?a desolation, shalt become, So shalt thou know that I, am Yahweh. |
| UKJV |
I will lay your cities waste, and you shall be desolate, and you shall know that I am the LORD. |
| WEB |
I will lay your cities waste, and you shall be desolate; and you shall know that I am Yahweh. |
| Webster |
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I [am] the LORD. |
| YLT |
Thy cities a waste I make, and thou art a desolation, And thou hast known that I am Jehovah. |
| Esperanto |
Viajn urbojn Mi ruinigos, kaj vi mem dezertigxos; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ç¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥å¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |