| ¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 6Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸®¿À°¡ ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î °í°ü ¹éÀÌ½Ê ¸íÀ» ¼¼¿ö Àü±¹À» ÅëÄ¡ÇÏ°Ô Çϰí |
| KJV |
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom; |
| NIV |
It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª¶ó´Â ¸Þ´ë¿Õ ´Ù¸®¿ì½º°¡ Â÷ÁöÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ¶§ ´Ù¸®¿ì½º´Â À°½Ê ÀÌ ¼¼¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸®¿ì½º´Â Áö¹æÀå°ü 120¸íÀ» ÀÓ¸íÇÏ¿© ¿Â ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°Ô Çϰí |
| Afr1953 |
En Dar¢®us, die Meder, was twee en sestig jaar oud toe hy die koningskap ontvang het. |
| BulVeren |
¬¥¬Ñ¬â¬Ú¬Û ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, |
| Dan |
Darius fandt for godt at l©¡gge riget under 120 satraper, fordelt over hele Riget; |
| GerElb1871 |
Und Darius, der Meder, bekam das K?nigreich, als er ungef?hr 62 Jahre alt war. |
| GerElb1905 |
Es gefiel Darius, ?ber das K?nigreich hundertzwanzig Satrapen zu bestellen, die im ganzen K?nigreich sein sollten, |
| GerLut1545 |
Und Darius sah es f?r gut an, da©¬ er ?ber das ganze K?nigreich setzte hundertundzwanzig Landv?gte. |
| GerSch |
Darius aber fand es f?r gut, hundertzwanzig Satrapen ?ber das Reich zu setzen und sie im ganzen Reiche zu verteilen. |
| UMGreek |
¥Á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥ô |
| ACV |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom, |
| AKJV |
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom; |
| ASV |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom; |
| BBE |
Darius was pleased to put over the kingdom a hundred and twenty captains, who were to be all through the kingdom; |
| DRC |
It seemed good to Darius, and he appointed over the kingdom a hundred and twenty governors to be over his whole kingdom. |
| Darby |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be in all the kingdom; |
| ESV |
Daniel and the Lions' DenIt pleased Darius to set over the kingdom ([Esth. 1:1]) 120 (See ch. 3:2) satraps, to be throughout the whole kingdom; |
| Geneva1599 |
It pleased Darius to set ouer the kingdome an hundreth and twentie gouernours, which should be ouer the whole kingdome, |
| GodsWord |
Darius decided it would be good to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom. |
| HNV |
It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom; |
| JPS |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom; |
| Jubilee2000 |
It pleased Darius to set over the kingdom one hundred and twenty governors who should be in all the kingdom; |
| LITV |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, that they might be over the kingdom. |
| MKJV |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, that they might be over the whole kingdom. |
| RNKJV |
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom; |
| RWebster |
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes , who should be over the whole kingdom ; |
| Rotherham |
It was pleasing before Darius, that he should set up over the kingdom, a hundred and twenty satraps,?that they should be over all the kingdom; |
| UKJV |
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom; |
| WEB |
It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom; |
| Webster |
It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty princes, who should be over the whole kingdom; |
| YLT |
It hath been good before Darius, and he hath established over the kingdom satraps--a hundred and twenty--that they may be throughout the whole kingdom, |
| Esperanto |
Kaj Dario bonvolis starigi super sia regno cent dudek satrapojn, por administri lian tutan regnon; |
| LXX(o) |
(6:2) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |