| ¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 9Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¸íÀý ³¯°ú ¿©È£¿ÍÀÇ Àý±âÀÇ ³¯¿¡ ¹«¾ùÀ» ÇϰڴÀ³Ä |
| KJV |
What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD? |
| NIV |
What will you do on the day of your appointed feasts, on the festival days of the LORD? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÃàÁ¦ÀÏÀ̳ª ¼ø·ÊÀýÀÌ µ¹¾Æ ¿Íµµ ÇÒ ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÃàÁ¦ÀÏÀ̳ª ¼ø·ÊÀýÀÌ µ¹¾Æ¿Íµµ ÇÒ ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
| Afr1953 |
Wat sal julle dan doen op die feestyd en op die feesdag van die HERE? |
| BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü? |
| Dan |
Hvad g©ªr I p? H©ªjtidsdagen, p? HERRENs Festdag? |
| GerElb1871 |
Was werdet ihr tun am Tage der Feier und am Tage des Festes Jehovas? |
| GerElb1905 |
Was werdet ihr tun am Tage der Feier und am Tage des Festes Jehovas? |
| GerLut1545 |
Was wollt ihr alsdann auf den Jahrzeiten und auf den Feiertagen des HERRN tun? |
| GerSch |
Was wollt ihr am Feiertag tun, am Tage des Festes des HERRN? |
| UMGreek |
¥Ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ç¥ã¥ô¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; |
| ACV |
What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of LORD? |
| AKJV |
What will you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD? |
| ASV |
What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah? |
| BBE |
What will you do on the day of worship, and on the day of the feast of the Lord? |
| DRC |
What will you do in the solemn day, in the day of the feast of the Lord? |
| Darby |
What will ye do in the day of assembly, and in the day of the feast of Jehovah? |
| ESV |
([Isa. 10:3]) What will you do on the day of the appointed festival,and on the day of the feast of the Lord? |
| Geneva1599 |
What wil ye do then in the solemne day, and in the day of the feast of the Lord? |
| GodsWord |
What will they do on the day of an appointed festival or on the LORD's festival days? |
| HNV |
What will you do in the day of solemn assembly,and in the day of the feast of the LORD? |
| JPS |
What will ye do in the day of the appointed season, and in the day of the feast of the LORD? |
| Jubilee2000 |
What will ye do in the solemn day, and [in] the day of the feast of the LORD? |
| LITV |
What will you do in the day of meeting, and in the day of the feast of Jehovah? |
| MKJV |
What will you do in the day of meeting, and in the day of the feast of the LORD? |
| RNKJV |
What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of ????? |
| RWebster |
What will ye do in the solemn day , and in the day of the feast of the LORD ? |
| Rotherham |
What will ye do, for the day of appointed meeting? and in the day of the festival of Yahweh? |
| UKJV |
What will all of you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD? |
| WEB |
What will you do in the day of solemn assembly,and in the day of the feast of Yahweh? |
| Webster |
What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD? |
| YLT |
What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival? |
| Esperanto |
Kion vi faros en la tago de solena kunveno kaj en la tago de festo de la Eternulo? |
| LXX(o) |
¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ç¥ã¥ô¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |