| ¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 5Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ãÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é »ì¸®¶ó |
| KJV |
For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: |
| NIV |
This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¿¡°Ô ¼±°íÇÑ´Ù. »ì°í ½ÍÀ¸³Ä ? ³ª¸¦ ã¾Æ ¿À³Ê¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¿¡°Ô ¼±°íÇÑ´Ù. »ì°í ½ÍÀ¸³Ä. ³ª¸¦ ã¾Æ ¿À³Ê¶ó. |
| Afr1953 |
Want so s? die HERE aan die huis van Israel: Soek My, dan sal julle lewe! |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ: ¬±¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö! |
| Dan |
Thi s? siger HERREN til Israels Hus: S©ªg mig, s? skal I leve! |
| GerElb1871 |
Denn so spricht Jehova zum Hause Israel: Suchet mich und lebet. |
| GerElb1905 |
Denn so spricht Jehova zum Hause Israel: Suchet mich und lebet. |
| GerLut1545 |
Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben! |
| GerSch |
Denn also spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben! |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥Å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥æ¥ç¥ò¥å¥é. |
| ACV |
For thus says LORD to the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live. |
| AKJV |
For thus said the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live: |
| ASV |
For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live; |
| BBE |
For these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life: |
| DRC |
For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live. |
| Darby |
For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live. |
| ESV |
For thus says the Lord to the house of Israel: (2 Chr. 15:2; Isa. 55:6; Zeph. 2:3) Seek me and live; |
| Geneva1599 |
For thus saith the Lord vnto the house of Israel, Seeke ye me, and ye shall liue. |
| GodsWord |
This is what the LORD says to the nation of Israel: Search for me and live! |
| HNV |
For thus says the LORD to the house of Israel: |
| JPS |
For thus saith the LORD unto the house of Israel: Seek ye Me, and live; |
| Jubilee2000 |
But thus hath the LORD said unto the house of Israel, Seek me, and ye shall live: |
| LITV |
For so says Jehovah to the house of Israel: Seek Me, and live. |
| MKJV |
For so says the LORD to the house of Israel: Seek Me, and you shall live. |
| RNKJV |
For thus saith ???? unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: |
| RWebster |
For thus saith the LORD to the house of Israel , Seek ye me, and ye shall live : |
| Rotherham |
For, thus, saith Yahweh, to the house of Israel,?Seek me, and live; |
| UKJV |
For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek all of you me, and all of you shall live: |
| WEB |
For thus says Yahweh to the house of Israel: |
| Webster |
For thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: |
| YLT |
For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live, |
| Esperanto |
CXar tiele diras la Eternulo al la domo de Izrael:Turnu vin al Mi, kaj tiam vi vivos. |
| LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å |