| ¼º°æÀåÀý |
¿ä³ª 4Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¼º³»´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸³Ä ÇϽô϶ó |
| KJV |
Then said the LORD, Doest thou well to be angry? |
| NIV |
But the LORD replied, "Have you any right to be angry?" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
"¾Æ´Ï, ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×·¸°Ô ȸ¦ ³»´À³Ä ?" ÇÏ°í ¾ßÈѲ²¼ ŸÀ̸£¼ÌÁö¸¸, |
| ºÏÇѼº°æ |
"¾Æ´Ï ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×·¸°Ô ȸ¦ ³»´À³Ä." ÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼ ŸÀ̸£¼ÌÁö¸¸ |
| Afr1953 |
Daarop s? die HERE: Het jy rede om vertoornd te wees? |
| BulVeren |
¬¡ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬Ò¬â¬à ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬ê? |
| Dan |
Men HERREN sagde: "Er det med Rette; du er vred?" |
| GerElb1871 |
Und Jehova sprach: Ist es recht, da©¬ du z?rnest? |
| GerElb1905 |
Und Jehova sprach: Ist es recht, da©¬ du z?rnest? |
| GerLut1545 |
Aber der HERR sprach: Meinest du, da©¬ du billig z?rnest? |
| GerSch |
Da sprach der HERR: Ist es recht, da©¬ du so z?rnst? |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥á¥ã¥á¥í¥á¥ê¥ó¥ç?; |
| ACV |
And LORD said, Do thou well to be angry? |
| AKJV |
Then said the LORD, Do you well to be angry? |
| ASV |
And Jehovah said, (1) Doest thou well to be angry? (1) Or Art thou greatly angry? ) |
| BBE |
And the Lord said, Have you any right to be angry? |
| DRC |
And the Lord said: Dost thou think thou hast reason to be angry? |
| Darby |
And Jehovah said, Doest thou well to be angry? |
| ESV |
And the Lord said, ([ver. 1, 9]) Do you do well to be angry? |
| Geneva1599 |
Then saide the Lord, Doest thou well to be angry? |
| GodsWord |
The LORD asked, "What right do you have to be angry?" |
| HNV |
The LORD said, ¡°Is it right for you to be angry?¡± |
| JPS |
And the LORD said: 'Art thou greatly angry?' |
| Jubilee2000 |
Then the LORD said, Art thou so angry? |
| LITV |
And Jehovah said, Is anger rightly kindled in you? |
| MKJV |
And the LORD said, Is anger rightly kindled in you? |
| RNKJV |
Then said ????, Doest thou well to be angry? |
| RWebster |
Then said the LORD , Doest thou well to be angry ? {Doest...: or, Art thou greatly angry?} |
| Rotherham |
Then said Yahweh, Art thou rightly angry? |
| UKJV |
Then said the LORD, Do you well to be angry? |
| WEB |
Yahweh said, ¡°Is it right for you to be angry?¡± |
| Webster |
Then said the LORD, Doest thou well to be angry? |
| YLT |
And Jehovah saith, `Is doing good displeasing to thee?' |
| Esperanto |
La Eternulo diris:CXu vi havas grandan cxagrenon? |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥í¥á¥í ¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ë¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥ô |