| ¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 7Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
| KJV |
Then came the word of the Lord of hosts unto me, saying, |
| NIV |
Then the word of the LORD Almighty came to me: |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
| Afr1953 |
Daarop het die woord van die HERE van die le?rskare tot my gekom en ges?: |
| BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
| Dan |
Da kom H©¡rskarers HERREs Ord til mig s?ledes: |
| GerElb1871 |
Und das Wort Jehovas der Heerscharen geschah zu mir also: |
| GerElb1905 |
Und das Wort Jehovas der Heerscharen geschah zu mir also: |
| GerLut1545 |
Und des HERRN Zebaoth Wort geschah zu mir und sprach: |
| GerSch |
Da erging das Wort des HERRN der Heerscharen an mich also: |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
| ACV |
Then the word of LORD of hosts came to me, saying, |
| AKJV |
Then came the word of the LORD of hosts to me, saying, |
| ASV |
Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying, |
| BBE |
Then the word of the Lord of armies came to me, saying |
| DRC |
And the word of the Lord of hosts came to me, saying: |
| Darby |
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying, |
| ESV |
Then the word of the Lord of hosts came to me: |
| Geneva1599 |
Then came the word of the Lord of hostes vnto me, saying, |
| GodsWord |
Then the LORD of Armies spoke his word to me. He said, |
| HNV |
Then the word of the LORD of Hosts came to me, saying, |
| JPS |
Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying: |
| Jubilee2000 |
Then the word of the LORD of the hosts came unto me, saying, |
| LITV |
The word of Jehovah of hosts was to me, saying, |
| MKJV |
And came the word of the LORD of hosts to me, saying, |
| RNKJV |
Then came the word of ???? of hosts unto me, saying, |
| RWebster |
Then came the word of the LORD of hosts to me, saying , |
| Rotherham |
Then came the word of Yahweh of hosts unto me, saying: |
| UKJV |
Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying, |
| WEB |
Then the word of Yahweh of Armies came to me, saying, |
| Webster |
Then came the word of the LORD of hosts to me, saying, |
| YLT |
And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying: |
| Esperanto |
Tiam aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante: |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |