| ¼º°æÀåÀý |
¸»¶ó±â 4Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ Å©°í µÎ·Á¿î ³¯ÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ³»°¡ ¼±ÁöÀÚ ¿¤¸®¾ß¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¸®´Ï |
| KJV |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: |
| NIV |
"See, I will send you the prophet Elijah before that great and dreadful day of the LORD comes. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¾ßÈѰ¡ ³ªÅ¸³¯ ³¯, ±× ¹«¼¿î ³¯À» ¾ÕµÎ°í ³»°¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ¿¹¾ðÀÚ ¿¤¸®¾ß¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¸®´Ï, |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ³ªÅ¸³¯ ³¯, ±× ¹«¼¿î ³¯À» ¾ÕµÎ°í ³»°¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ¿¹¾ðÀÚ ¿¤¸®¾ß¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¸®´Ï |
| Afr1953 |
Kyk, Ek stuur julle die profeet El¢®a voordat die groot en vreeslike dag van die HERE aanbreek. |
| BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß ¬¥¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
| Dan |
Se, jeg sender eder Profeten Elias, f©ªr HERRENs store og frygtelige Dag kommer. |
| GerElb1871 |
Siehe, ich sende euch Elia, den Propheten, ehe der Tag Jehovas kommt, der gro©¬e und furchtbare. |
| GerElb1905 |
Siehe, ich sende euch Elia, den Propheten, ehe der Tag Jehovas kommt, der gro©¬e und furchtbare. |
| GerLut1545 |
Siehe, ich will euch senden den Propheten Elia, ehe denn da komme der gro©¬e und schreckliche Tag des HERRN. |
| GerSch |
Siehe, ich sende euch den Propheten Elia, ehe denn da komme der gro©¬e und furchtbare Tag des HERRN; |
| UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥Ç¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥õ¥á¥í¥ç? |
| ACV |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and fearful day of LORD comes. |
| AKJV |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: |
| ASV |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Jehovah come. |
| BBE |
See, I am sending you Elijah the prophet before the day of the Lord comes, that great day, greatly to be feared. |
| DRC |
Behold I will send you Elias the prophet, before the coming of the great and dreadful day of the Lord. |
| Darby |
Behold, I send unto you Elijah the prophet, before the coming of the great and terrible day of Jehovah. |
| ESV |
([ch. 3:1]) Behold, I will send you ([Matt. 11:14; Mark 9:11; Luke 1:17]) Elijah the prophet (Joel 2:31) before the great and awesome day of the Lord comes. |
| Geneva1599 |
Beholde, I will sende you Eliiah the Prophet before the comming of the great and fearefull day of the Lord. |
| GodsWord |
"I'm going to send you the prophet Elijah before that very terrifying day of the LORD comes. |
| HNV |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of the LORD comes. |
| JPS |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD. |
| Jubilee2000 |
Behold, I send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD: |
| LITV |
Behold, I am sending you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of Jehovah. |
| MKJV |
Behold, I am sending you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD. |
| RNKJV |
Behold, I will send you EliYah the prophet before the coming of the great and dreadful day of ????: |
| RWebster |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD : |
| Rotherham |
Lo! I am sending unto you Elijah the prophet,?before the coming of the great and awful day of Yahweh; |
| UKJV |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: |
| WEB |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Yahweh comes. |
| Webster |
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: |
| YLT |
Lo, I am sending to you Elijah the prophet, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful. |
| Esperanto |
Jen Mi sendos al vi la profeton Elija, antaux ol venos la granda kaj timinda tago de la Eternulo; |
| LXX(o) |
(3:22) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø ¥ô¥ì¥é¥í ¥ç¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ò¥â¥é¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥õ¥á¥í¥ç |