| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 4Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¼º·É¿¡°Ô À̲ø¸®¾î ¸¶±Í¿¡°Ô ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ¸·¯ ±¤¾ß·Î °¡»ç |
| KJV |
Then was Jesus led up of the spirit into the wilderness to be tempted of the devil. |
| NIV |
Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
[±¤¾ß¿¡¼ À¯È¤À» ¹ÞÀ¸½Å ¿¹¼ö;¸·1:12-13,´ª4:1-13] ±× µÚ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¼º·ÉÀÇ Àεµ·Î ±¤¾ß¿¡ ³ª°¡ ¾Ç¸¶¿¡°Ô À¯È¤À» ¹ÞÀ¸¼Ì´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±× ÈÄ ¿¹¼ö²²¼´Â ¼º·ÉÀÇ Àεµ·Î ±¤¾ß¿¡ °¡¼ ¾Ç¸¶¿¡°Ô À¯È¤À» ¹ÞÀ¸¼Ì´Ù. |
| Afr1953 |
Toe is Jesus deur die Gees weggelei die woestyn in om versoek te word deur die duiwel. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬Ñ. |
| Dan |
Da blev Jesus af ?nden f©ªrt op i ¨ªrkenen for at fristes af Dj©¡velen. |
| GerElb1871 |
Dann wurde Jesus von dem Geiste in die W?ste hinaufgef?hrt, um von dem Teufel versucht zu werden; |
| GerElb1905 |
Dann wurde Jesus von dem Geiste in die W?ste hinaufgef?hrt, um von dem Teufel versucht zu werden; |
| GerLut1545 |
Da ward Jesus vom Geist in die W?ste gef?hrt, auf da©¬ er von dem Teufel versucht w?rde. |
| GerSch |
Darauf ward Jesus vom Geist in die W?ste gef?hrt, auf da©¬ er vom Teufel versucht w?rde. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï¥ô, |
| ACV |
Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. |
| AKJV |
Then was Jesus led up of the spirit into the wilderness to be tempted of the devil. |
| ASV |
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. |
| BBE |
Then Jesus was sent by the Spirit into the waste land to be tested by the Evil One. |
| DRC |
THEN Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil. |
| Darby |
Then Jesus was carried up into the wilderness by the Spirit to be tempted of the devil: |
| ESV |
The Temptation of Jesus (For ver. 1-11, see Mark 1:12, 13; Luke 4:1-13) Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness ([Heb. 2:18; 4:15]) to be tempted by the devil. |
| Geneva1599 |
Then was Iesus led aside of the Spirit into the wildernes, to be tempted of the deuil. |
| GodsWord |
Then the Spirit led Jesus into the desert to be tempted by the devil. |
| HNV |
Then Yeshua was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Then Jesus was led up of the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. |
| LITV |
Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil. |
| MKJV |
Then Jesus was led by the Spirit up into the wilderness, to be tempted by the Devil. |
| RNKJV |
Then was Yahushua led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. |
| RWebster |
Then was Jesus led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil . |
| Rotherham |
Then, Jesus was led up into the wilderness, by the Spirit, to be tempted by the adversary; |
| UKJV |
Then was Jesus led up of the spirit (pneuma) into the wilderness to be tempted of the devil. |
| WEB |
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. |
| Webster |
Then was Jesus led by the Spirit into the wilderness, to be tempted by the devil. |
| YLT |
Then Jesus was led up to the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil, |
| Esperanto |
Tiam Jesuo estis kondukita supren de la Spirito en la dezerton, por esti tentata de la diablo. |
| LXX(o) |
|