| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
½ÏÀÌ ³ª°í °á½ÇÇÒ ¶§¿¡ °¡¶óÁöµµ º¸À̰Ŵà |
| KJV |
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
| NIV |
When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹ÐÀÌ ÀÚ¶ó¼ ÀÌ»èÀÌ Æ×À» ¶§ °¡¶óÁöµµ µå·¯³µ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹ÐÀÌ ÀÚ¶ó¼ ÀÌ»èÀÌ ÆÐ¿´À» ¶§ °¡¶óÁöµµ º¸¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En toe die spruitjies opgeskiet en vrug gevorm het, toe verskyn die onkruid ook. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
Men da S©¡den spirede frem og bar Frugt, da kom ogs? Ugr©¡sset til Syne. |
| GerElb1871 |
Als aber die Saat aufspro©¬te und Frucht brachte, da erschien auch das Unkraut. |
| GerElb1905 |
Als aber die Saat aufspro©¬te und Frucht brachte, da erschien auch das Unkraut. |
| GerLut1545 |
Da nun das Kraut wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut. |
| GerSch |
Als nun die Saat wuchs und Frucht ansetzte, da zeigte sich auch das Unkraut. |
| UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥å¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥õ¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥æ¥é¥æ¥á¥í¥é¥á. |
| ACV |
And when the blade sprouted and produced fruit, then the tares also appeared. |
| AKJV |
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
| ASV |
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
| BBE |
But when the green stem came up and gave fruit, the evil plants were seen at the same time. |
| DRC |
And when the blade was sprung up, and had brought forth fruit, then appeared also the cockle. |
| Darby |
But when the blade shot up and produced fruit, then appeared the darnel also. |
| ESV |
So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also. |
| Geneva1599 |
And when the blade was sprong vp, and brought forth fruite, then appeared the tares also. |
| GodsWord |
When the wheat came up and formed kernels, weeds appeared. |
| HNV |
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But when the blade was sprung up and brought forth fruit, then the tares appeared also. |
| LITV |
And when the blade sprouted and produced fruit, then the darnel also appeared. |
| MKJV |
But when the blade had sprung up and had produced fruit, then the darnel also appeared. |
| RNKJV |
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
| RWebster |
But when the blade had sprung up , and brought forth fruit , then appeared the tares also . |
| Rotherham |
And, when the blade shot up, and brought forth, fruit, then, appeared, the darnel also. |
| UKJV |
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
| WEB |
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also. |
| Webster |
But when the blade had sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
| YLT |
and when the herb sprang up, and yielded fruit, then appeared also the darnel. |
| Esperanto |
Kaj kiam la trunketo kreskis kaj donis frukton, tiam aperis ankaux la lolo. |
| LXX(o) |
|