¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 14Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ±Ù½ÉÇϳª ÀڱⰡ ¸Í¼¼ÇÑ °Í°ú ±× ÇÔ²² ¾ÉÀº »ç¶÷µé ¶§¹®¿¡ ÁÖ¶ó ¸íÇϰí |
KJV |
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. |
NIV |
The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀº ¸¶À½ÀÌ ¸÷½Ã ±«·Î¿ÔÁö¸¸ ÀÌ¹Ì ¸Í¼¼ÇÑ ¹Ùµµ ÀÖ°í ¶Ç ¼Õ´ÔµéÀÌ º¸´Â ¾ÕÀÌ¾î¼ ¼Ò³àÀÇ Ã»´ë·Î ÇØ ÁÖ¶ó´Â ¸í·ÉÀ» ³»¸®°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº ¸¶À½ÀÌ ¸÷½Ã ±«·Î¿üÁö¸¸ ÀÌ¹Ì ¾à¼ÓÇÑ ¹Ùµµ ÀÖ°í ÇØ¼ ¼Õ´ÔµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ¼Ò³àÀÇ Ã»´ë·Î ÇØ ÁÖ¶ó´Â ¸í·ÉÀ» ³»¸®°í |
Afr1953 |
En die koning het treurig geword, maar ter wille van die eed en die feesgenote het hy beveel dat dit gegee moes word. |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú, ¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Û ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö; |
Dan |
Og Kongen blev bedr©ªvet; men for sine Eders og for G©¡sternes Skyld befalede han, at det skulde gives hende. |
GerElb1871 |
Und der K?nig wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. |
GerElb1905 |
Und der K?nig wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. |
GerLut1545 |
Und der K?nig ward traurig; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tische sa©¬en, befahl er's ihr zu geben. |
GerSch |
Und der K?nig ward betr?bt; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tische sa©¬en, befahl er, es zu geben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥í¥á ¥ä¥ï¥è¥ç, |
ACV |
And he became sad, but because of the oaths, and of those dining together, the king commanded it to be given. |
AKJV |
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. |
ASV |
And the king was grieved; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat with him, he commanded it to be given; |
BBE |
And the king was sad; but because of his oaths and because of his guests, he gave the order for it to be given to her; |
DRC |
And the king was struck sad: yet because of his oath, and for them that sat with him at table, he commanded it to be given. |
Darby |
And the king was grieved; but on account of the oaths, and those lying at table with him , he commanded it to be given. |
ESV |
And the king was sorry, but because of his oaths and his guests he commanded it to be given. |
Geneva1599 |
And the King was sorie: neuerthelesse because of the othe, and them that sate with him at the table, he commanded it to be giuen her, |
GodsWord |
The king regretted his promise. But because of his oath and his guests, he ordered that her wish be granted. |
HNV |
The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the king was sorry; nevertheless because of the oath and of those who sat with him at the table, he commanded [it] to be given [her]. |
LITV |
And the king was grieved, but because of the oaths, and those who had reclined with him , he ordered it to be given. |
MKJV |
And the king was sorry. But for the oath's sake, and those reclining with him , he commanded it to be given. |
RNKJV |
And the king was sorry: nevertheless for the oaths sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. |
RWebster |
And the king was sorry : nevertheless for the sake of the oath and them who sat eating with him , he commanded it to be given her . |
Rotherham |
And the king, though grieved, yet, because of the oaths and the guests, ordered it to be given; |
UKJV |
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at food, he commanded it to be given her. |
WEB |
The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given, |
Webster |
And the king was sorry: nevertheless for the sake of the oath, and of them who sat with him at table, he commanded [it] to be given [her]. |
YLT |
and the king was grieved, but because of the oaths and of those reclining with him, he commanded it to be given; |
Esperanto |
Kaj la regxo malgxojis; tamen pro siaj jxuroj kaj pro la kunmangxantoj li ordonis doni gxin; |
LXX(o) |
|